Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Все идет отлично

Все идет отлично перевод на португальский

47 параллельный перевод
Все идет отлично.
Estás bem?
Мы в расчетном коридоре, все идет отлично.
- Estamos na rota perfeita.
Ты все делаешь, думаешь все идет отлично и вдруг тебя похлопывают.
Sim. " Acabou.
Все идет отлично.
Está tudo fantástico.
- У тебя все идет отлично, знаешь?
- Estás a portar-te muito bem.
Я думал, что у нас все идет отлично.
Eu pensei que voce e eu eramos socios.
Все идет отлично.
Era bom que se despachassem.
Я думал ко второму шагу мы будем мертвы, значит все идет отлично!
Calculei que morrêssemos antes da fase dois, portanto estou radiante!
Я с Джеком и все идет отлично.
Mas agora, juntei-me com o Jack e está tudo a correr bem.
Все идет отлично, Кости.
E acho que está a correr bem, Ossos.
Все идет отлично.
Estás a sair-te muito bem!
Пока все идет отлично.
Bom, estas a sair-te bem.
Все идет отлично.
Estão todos muito bem.
Хорошо, пока все идет отлично.
Ok, estás a ir muito bem até agora.
Ну, поверь мне все идет отлично.
Acredita, está a correr bem.
Пока что все идет отлично.
Tem sido tudo tão perfeito, até agora.
Все идет отлично, а потом раз - и ты все портишь.
Porque as coisas são perfeitas e depois estragamo-las.
Я думала, что все идет отлично, но.... Теперь у меня ужасное предчувствие по-поводу Эба.
Pensei que estivesse tudo a correr bem, mas tenho um pressentimento terrível em relação ao Abe.
Все идет отлично.
Vai correr tudo bem.
Слушай, я понимаю, тебя достали, все эти песни и пляски вокруг нее, но я думаю, что все идет отлично.
Sei que este baile te está a custar... mas acho que está a correr bem.
Все идет отлично.
Está a correr muito bem.
Все идет отлично.
As coisas estão a ir tão bem.
Видишь, пока все идет отлично. Ты не знал, что он отдаст машину своей банде которые попытаются прикончить пару копов.
Não sabias que a furgoneta era para acertar em 2 polícias.
Мне кажется, все идет отлично.
Eu sinto que isto está a correr bem.
Все идет отлично.
- Está a correr muito bem.
- Ага. - Да. Все идет отлично.
- Sim, está a correr muito bem.
Пока всё идёт отлично.
Estou bem.
Все отлично! Все идет хорошо!
Estás a ir lindamente!
Всё идет отлично, Ли.
Está a ir muito bem, Lee.
- Всё идёт отлично! - Вы меня погубите!
Dão cabo de mim!
Для тебя всё сейчас идёт отлично.
As coisas estão a correr-te bem agora.
Все идет просто отлично! У нас будет секс!
Isto vai até ao fim, vamos fazer sexo!
Я думал, что всё идёт отлично.
Pensava que tinha a vida feita.
- Все идет просто отлично.
As coisas estão bem.
И пока всё идет отлично.
E até agora está tudo a correr bem.
Как вы знаете, канцлер утверждает в сенате, что война идет отлично, но по моим данным все наоборот.
Tal como sabes, no Senado o Chanceler diz que está a correr muito bem mas as minhas fontes dizem o contrário.
Всё идёт отлично.
E está a correr lindamente.
- Вообще-то все идет отлично.
Muito bem.
Время идет. Том, ты видел актеров, которые приходили прошлым вечером - Все будет отлично.
Tom, já viste actores a chegar na noite anterior e fazer um óptimo trabalho.
Все идет просто отлично,
Está tudo a correr muito bem para mim, mas...
Всё идёт отлично.
Isto nunca se torna mais fácil.
У нас с тобой все так отлично идет.
Ouve, tu e eu temos uma coisa boa a acontecer aqui.
Зато здесь всё идёт отлично.
As coisas aqui estão que é uma maravilha.
Отлично! Это девочка. Всё идёт замечательно, Дорис.
Está a ir muito bem, Doris.
Нет, всё идёт отлично.
Não, está a correr muito bem.
Отлично, значит, все идет как нужно.
Então, está a funcionar.
Всё идёт отлично.
Está a correr tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]