Все намного хуже перевод на португальский
87 параллельный перевод
Ты обрисовала все намного хуже.
Fazes parecê-lo pior.
Все намного хуже, чем просто найти ее.
Vamos fazer muito pior do que apenas encontrá-la.
Так. Все намного хуже, чем я думал.
A coisa ficou muito séria, lá fora.
Я говорю, "да все нормально", а глаза - "все намного хуже".
A boca pode estar a dizer, "Estamos na boa", mas os olhos, "Não, não estamos."
Кроме того, директор считает, что все намного хуже.
Para além disso, o director acha que é algo pior.
И, сделав это, я создал разлом в Подземный Мир. И теперь все намного хуже, чем прежде.
E fazendo isso, criei uma fissura para o Submundo, e agora as coisas estão pior que antes.
Разве ты не видишь, что сейчас все намного хуже?
Não percebes que agora é dez vezes pior?
Что, кстати, делает все намного хуже.
O que, já agora, apenas o torna pior.
Все намного хуже.
É muito pior que isso.
Если честно, я ожидал, что все намного хуже, так что просто...
Para ser franco, esperava bem pior, portanto...
"у меня то все намного хуже, чем у тебя"
"O meu problema é pior que o teu problema."
Я боюсь, что все намного хуже, Фермин.
Temo que só vá piorar, Fermin.
Все намного хуже.
É muito pior.
Все могло быть намного хуже, капитан.
- Podia ter sido muito pior.
Внутри всё намного хуже.
Lá dentro é muito pior!
Но всё намного хуже, если вы мужчина.
Mas é bem pior, quando se é homem.
Знаешь, все могло бь | ть намного хуже.
- Mas é um corte de bebé. - Podia ter sido pior, muito pior.
Все сейчас кажутся намного... хуже.
Hoje em dia, as pessoas parecem muito piores.
Есть люди, у которых всё намного хуже, чем у меня.
E há muitas pessoas bem piores do que eu!
Все идет своим чередом Бриджит : А еще через несколько недель все стало намного хуже.
E umas semanas depois, ainda piorou.
Всё могло быть намного хуже, если бы не это.
A lâmina teria feito estragos graves se não fosse isto.
Всё намного хуже, чем я думала.
É muito pior do que eu pensava.
Чёрт пора уже перестать, бороться с собой, и считать что ты намного хуже чем ты есть на самом деле, только потому что ты не можешь быть тем кем ты хочешь быть, без того чтобы не проебать всё при первой же возможности.
Há uma altura... em que um homem deve parar de ir contra si mesmo. De se sentir duas vezes mais idiota do que já sabe que é. Porque não pode ser algo que tenta ser todos os dias... sem chegar à noite e lixar tudo.
Всё намного хуже.
É pior do que isso.
Но всё намного хуже.
Mas é pior que isso.
Всё намного хуже.
Isto é pior, muito pior.
Все могло быть намного хуже.
Poderia ter feito muito pior.
- Всё могло быть намного хуже.
Podia ter sido pior, não era?
По-моему, всё намного хуже.
Parece pior para mim.
Это не "ужасно", Хлоя. Всё намного хуже.
Não é assim tão mau, Chloe.
- Всё могло быть намного хуже.
Podia ter sido muito pior.
Всё намного хуже.
É mais do que isso.
И все же, дела мои могли быть намного хуже.
No entanto, ainda pode vir a ser pior.
Скоро все будет намного хуже.
Vais desabar em breve.
- Что? У тебя кризис среднего возраста, все эти разговоры о переезде в Л.А... Что бы с тобой не происходило, с Эддисон всё намного хуже.
A crise de meia-idade que estás a ter, toda essa conversa sobre mudares para Los Angeles, o que quer que se esteja a passar contigo, algo pior se está a passar com a Addison.
Но здесь всё было намного хуже.
Mas aqui foi muito pior.
Как по мне, для вас все могло закончиться намного хуже.
Tal como vejo as coisas, podiam ter ficado muito pior.
Но из того, что я слышал, в скором все станет намного хуже, перед тем, как все исправится.
Mas pelo que ouvi, ainda vai ficar pior.
Все могло быть намного хуже.
- Podia ter sido muito pior.
Всё намного, намного хуже и это меняет тебя.
É bem pior e muda-o.
Ну, или она сама все выяснит, что намного хуже.
Ela vai descobrir por ela própria, e isso pode ser pior.
Если Наде действительно грозит опасность, и она выдаст себя всё будет намного хуже.
Se ela corre mesmo o perigo que pensas, expô-la como activa da CIA vai tornar tudo pior.
Всё намного хуже.
Pior do que isso.
Мы должны остановить Мартина, и вернуться из Гонгконга, пока все не стало намного хуже.
Temos de parar o Martin e sair de Hong Kong antes que as coisas fiquem pior.
Джасинта прошла через ад, но все могло быть намного хуже.
A Jacinta passou um inferno, mas podia ter sido muito pior.
Потом все стало намного хуже.
As coisa foram por água abaixo depois disso.
Все может быть намного хуже.
Poderias facilmente tornar tudo pior.
Эйб сказал, что все могло быть намного хуже.
A minha mãe queria estar com a irmã.
Всё могло быть намного хуже.
Poderia ter sido muito pior.
Всё намного хуже, чем я вначале подумала.
É muito pior do que pensei.
- Ты прав, всё намного хуже.
- Tem razão, é ainda pior.
всё намного хуже 19
все намного сложнее 27
всё намного сложнее 23
намного хуже 131
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
все намного сложнее 27
всё намного сложнее 23
намного хуже 131
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72
все наоборот 58
всё наоборот 35
всё не то 20
все не то 19
всё началось 67
все началось 62
все не так уж плохо 50
все на месте 205
всё на месте 72
все наоборот 58
всё наоборот 35
всё не то 20
все не то 19
всё началось 67
все началось 62
все не так уж плохо 50