Всех троих перевод на португальский
132 параллельный перевод
И как же Вы находите время для всех троих... при Вашей заруженности?
E com todo o trabalho que tem, tem tempo para todos?
У всех троих.
Os três.
Похоже, это я убил всех троих.
Devo ter matado os três.
- Всех троих? !
Mataste os três?
* Прекрасная возможность для всех троих
É um ajuste perfeito para nós três...
И видит нас, всех троих.
Ela viu-nos aos três.
Так что милости прошу всех троих. - Здорово.
Talvez gostasses de ir ver-me?
Мы можем убрать Маттинли и лететь со Суайгертом... или вас всех троих перенести на следующую миссию.
Podemos afastar o Mattingly da missão e ir com o Swigert, ou destacar-vos aos três para uma próxima missão.
А сейчас я потерял всех троих!
Agora estou a perder os três!
Я из всех троих грохну! Я заметил, что ваш телевизор разбит.
Vou a Las Vegas e mato-os aos três!
Берешь детей - садишься в фургон. Иначе - пристрелю всех троих.
Vais pegar nos teus putos e entrar na caravana, ou executo os três já aqui.
А Хойт накрывает их полотенцем сразу всех троих.
E o Hoyt envolve os três numa toalha?
Мне нужно полное заключение по вскрытию всех троих.
Quero uma avaliacão médico-legal dos 3.
Во время похищения мощного лучевого оружия у людей P3Y-294 Полковник Гривс использовал это устройство против тех, кто его преследовал, убив всех троих.
Quando roubou uma arma de feixe do planeta P3Y-294, o coronel Grieves usou a arma e matou os seus seguidores.
- Ты думаешь, это Лэндсмэн всех троих?
- Gostaste do Landsman nestes três?
У всех троих тоже было ещё что-то подобное.
Os três tinham outra coisa em comum :
Единственное "но" : Фуллер должен одобрить всех троих.
O problema é que o Fuller tem que aprovar os três.
- Она способна нас всех троих запереть под замок.
Tomem alguma coisa ali no Café... Deixo aqui a bagagem.
У всех троих отношения рушатся.
Três relações todas despedaçadas.
Смотаемся в одно место. Там всех троих и покрошим. Посмотрим, как им понравится быть сдохшими членами комиссии.
Basta ir a um local, matam-se os três... e logo vemos se gostam de ser comissários depois de mortos.
Я думаю, что могу убедить Воглера, что будет намного экономичнее, если я оставлю всех троих.
Acho que consigo convencer o Vogler que é mais económico manter todos.
Боже, он всех троих достанет.
Cristo, ele vai tratar das três.
За всех троих.
A nós três.
На всех троих.
É um "não" para as três.
Ты убил всех троих?
Matou os três?
Всех троих?
Às três?
Том, если не услышишь меня в течение минуты, застрели всех троих.
Tom, a não ser que ouças a minha voz num minuto, mata-os a todos.
Она не стал бы мучать нас только чтобы забрать всех троих.
Não pode ser. Porque sei que ele não nos pôs neste caminho para levar os três bebés. - Ela disse-o, Tess.
- Первая камера - возьми всех троих!
- Pronto para a câmara 3.
Помню, мне показалось странным, что это было - у всех троих мужчин.
E lembro-me de pensar que era estranho aquilo aparecer nos três homens.
Мне следует вас всех троих уволить потому, что вы смеялись, когда я разместил эту автобусную рекламу.
Devia despedir vocês os três porque riram-se de mim quando comprei os anúncios das paragens de autocarros.
У всех троих была страховка жизни.
Todos com seguro de vida.
С другой стороны, если всё пойдёт хорошо, добыча вознаградит всех троих.
Por outro lado, se agirem como deve ser, a recompensa é choruda.
Но там, где он стоял, великолепная огневая позиция на всех троих.
Mas de onde ele estava, tinha posição de tiro perfeito nos três homens.
А! Мы будем смертельным оружием. Подстрелим вас всех троих.
Somos um par de Top Guns, cuidado, ou vamos estoirar todas vocês.
Я проклинаю вас, всех троих!
Amaldiçoo-vos, aos três!
Они идут в магазин, следят за ними, и они думают, что могут убить всех троих, так что они возвращаются в дом и убивают ихЭ и потом они убивают его, потому что им пришлось.
Vão até à loja de conveniência, gostaram do que viram, e pensaram que podiam "fazer" o trio. Depois seguiram-nas novamente até casa e mataram-nas. A seguir, tentaram matá-lo também, porque, naquele momento, tinham de fazê-lo.
Использовал всех троих, чтобы построить свой собственный прототип.
Usando peças das três para construir o seu próprio protótipo.
Потом нас с тобой, а потом всех троих.
Depois, tu e eu. Depois, nós três.
У всех троих перерезано горло.
Todos os 3 têm a garganta cortada.
Всех троих
Todas as três.
Я отъебал их а потом убил их всех троих.
Eu fodi-as... e depois matei-as, as três.
Когда я очухался, всех троих не было.
Quando acordei, tinham desaparecido os três.
Изгнав за двери всех чужих, Спеши спасти сестер троих
"liberta todos os seres desta casa salva as três, ouve o nosso chamado."
Изгнав за двери всех чужих Спеши спасти сестер троих
"liberta todos os seres desta casa, salva as três, ouve o nosso chamado."
Всех их троих, он...
Aos três. Ele...
Всех троих.
As três.
Так что, просто захватим всех троих...
Raptamos os 3?
Из нас троих я был благосклоннее всех.
Dos três, fui, de longe, o que mais o apoiou.
Нам с отцом придётся наказать всех вас троих.
- O quê? ! - Isso não é justo.
У всех троих.
Somos três.
троих 80
всех благ 36
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех благ 36
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74