Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вы его получили

Вы его получили перевод на португальский

79 параллельный перевод
Теперь вы его получили, Джэй.
Tem agora, Jay.
Хорошо. Вы его получили.
Está bem.
Теперь вы его получили.
Agora você a tem.
- Вы его получили?
- Recebeu? Óptimo.
- Вы его получили.
Já a tem.
Да, я имею в виду, как вы его получили?
Sim, queria dizer, porque é que o ganhaste?
Как Вы его получили?
Como é que a arranjou?
- Вы его получили, мистер Рейс?
- E ele já o fez, Sr. Rice?
Да, мы не знаем, как именно вы его получили, но доза была очень большой.
Sim e não sabemos como foi introduzida, mas a dosagem foi considerável.
Вы не знаете, каким путем вы его получили.
Não sabes o quão bem estás.
Вы его получили.
Às ordens.
Ваш дядя преподнес подарок на ваши именины и просил меня проследить, чтобы вы его получили.
O vosso tio deixou-vos o presente do dia do nome e pediu-me para me assegurar de que o recebíeis.
Как вы его получили?
Como o arranjaste?
Вам нужно признание? Вы его получили, но я был один.
Querem uma confissão, já têm uma, mas agi sozinho.
А теперь вы его получили!
Estás a recebê-las agora!
- Вероятно, вы его не получили.
- Aparentemente não o recebeu.
- Вы его получили?
- Já conseguiu?
Послушайте, если бы он не был дружеским, Вы вероятно даже вообще его не получили.
Se não fosse amigável... possivelmente não a teria recebido.
- И вы его получили
- E teve-o.
Вы получили его силой?
Foi à força?
Вы знали ответ до того, как получили его.
Sabia a resposta de antemão.
Если вы его знаете, значит, это вы получили от него 1500 фунтов за миниатюры.
A menos que lhe tenha ido cobrar as 1500 libras pelas miniaturas.
Получили вы его загадочным образом, вместе с приглашением.
Cada uma de forma curiosa, junto com este convite.
А как вы получили закрытую медицинскую карту его брата? - Послушайте...
Como saiu do hospital?
Вы его получили.
Pode prosseguir.
Он застрял и когда вы покупали свой "Твикс" получили второй на халяву и не позаботились разыскать его законного владельца.
Estava preso na máquina e quando comprou o seu, recebeu um à borla, e nem se maçou em perguntar porquê, ou procurar pelo dono legítimo do dito.
Я думаю, вам сказали сблизиться с ним, и когда вы получили всю нужную вам информацию, вы бросили его.
Penso que... o estimulou para que permanecesse perto dele, e quando teve toda a informação que precisava, abandonou-o.
рон, через несколько недель, после того, как президент был приведен к присяге вы получили, заметку, о его защите. - Да.
Ron, algumas semanas depois da tomada de posse do Presidente, receberam um memorando sobre a protecção dele.
Вы получили доступ к моему голо-роману без разрешения и заменили его собственной банальной писаниной.
Você acessou meu holo-romance sem permissão e reprogramou com a sua narrativa banal.
- Вы получили его?
- Já o recebeste?
- Что случилось бы, если бы вы не получили его?
O que aconteceria se nao o recebessem?
— Вот так вы его и получили.
- Foi assim que o apanhou.
- Когда вы получили его статью?
Quando você recebeu o artigo dele?
Что я хочу сказать, Если вы получили его, я прошу вас его стереть. Не читая и смотря.
O que quero dizer é que se receberem, peço-vos que apaguem sem a verem.
Я в группе, и... Вы знаете, вы получили держать его долго держать дамы счастливы.
Tenho uma banda e... tenho que o manter comprido, para fazer as miúdas felizes.
Вы просили и вы получили его, парни!
Vocês queriam-na, elas deram-na, pessoal.
Я не знаю как вы получили мой номер снова после того как я его изменил, но я не хочу ещё.
Não sei como voltou a conseguir de novo o meu número Depois de o ter alterado, mas não o quero mudar mais
И мы никогда не знали, получили ли вы его.
E nunca soubemos se a recebeu.
То есть, вы получили его от юрисконсульта Белого дома?
Então, de onde foi extraído o consultor jurídico da Casa Branca?
База Звездного Флота, мы передали вам сигнал. Вы получили его?
Frota Estelar, receberam a nossa transmissão?
Ибо мы получили особые лекарства для Мег и Патрика. Вы получите его уже скоро.
Porque conseguimos o medicamento especial para ti, Megs e para ti, Patrick, e vão recebê-lo muito em breve.
- Вы получили его требования? - Да.
- Tens a lista de exigências dele?
Он звонил извиниться, за то, что по его вине, вы не получили алкогольную лицензию?
- Telefonou para pedir desculpa. - Sinto muito, Eliza. Por sabotar a sua licença de álcool.
Но вы его еще не получили, а это очень дорогостоящее оборудование, за которое я несу ответственность.
Mas ainda não tens o certificado, e este é um equipamento muito caro - pelo qual sou responsável.
Его адвокат говорит, что он хотел, чтобы вы получили все.
O advogado disse que ele queria que ficasse com tudo.
GlRL 1 : ВЫ получили его, Chirag. ( ROWLEY GRUNTlNG )
Está no papo, Chirag.
И вы его получили.
E aqui a tens.
И вы бы получили его, будь это в моей власти.
E se estivesse nas minhas mãos, tê-la-iam.
Хорошо, послушайте, я никогда не спрашивала вас ребята, как вы получили его И я не хочу знать.
- Não sei como os arranjaram, nem quero saber.
И теперь, когда он знает, что его отец был убит вы получили его.
- Não. E agora que sabe que o pai foi assassinado, apanhou-o.
Надеюсь, я могу рассчитывать на ваш голос. - Ну, вы только что его получили.
- Espero contar com o vosso voto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]