Вы его узнаете перевод на португальский
108 параллельный перевод
Вы его узнаете.
Não há engano possível!
Вы его узнаете, у него нога замотана в полиэтилен.
Não há forma de o encontrar. A sua perna está envolvida em polietileno.
Вы его узнаете, если снова увидите?
Se o visse novamente lembrava-se dele?
Вы его узнаете?
Reconhece este homem?
Вы его узнаете, когда увидите.
Saberão quando o virem.
- О, не волнуйтесь, вы его узнаете.
- Não se preocupem. Vão saber.
Вы его узнаете?
Reconhece-o?
Теперь вы его узнаете?
Já o reconhece, agora?
У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.
Tenho uma boa razão para o convidar, que vocês saberão a seu tempo.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
Não teve muito sucesso e ninguém a encena hoje Mas estou certo que irão reconhecer a música quando a ouvirem
Вы его узнаёте?
- Não o reconhece?
Вы узнаете его, если еще раз увидите?
Acha que o reconheceria se o visse outra vez?
Как вы узнаете дядю Якоба, если его никто никогда не видел.
Oh mãe diz-me... Como vamos reconhecer o tio Jacob se nunca ninguem o viu?
как проработаете с человеком его взгляды. Вы узнаете его.
Quem trabalha com um homem durante um certo tempo, acaba por lhe conhecer os hábitos e os valores.
Да. Вам звонит человек, назвавшийся вашим старым другом, говорит, вы узнаете его по голосу.
Um telefonema de uma pessoa que diz ser um velho amigo.
- Пытайте его завтра, и вы узнаете правду.
- Julguem-no.
Когда вы много работаете с компьютером, вы узнаете его.
Ao trabalhar muito com um computador ficamos a conhecê-lo.
- Вы узнаете его?
- Reconhece-o?
ƒ € д € Ѕоб на самом деле просто душка, когда вы узнаете его получше.
O Tio Bob é um grande coração quando se o passa a conhecer.
Вы узнаете о его решении в течение часа.
Terá a sua decisão dentro de uma hora.
Я говорю, что вы его не узнаете.
Estou a dizer que não vai reconhecê-Io.
- Вы узнаете его? - Да.
- Conhece-lo?
Он верил, что вы узнаете об этом проекте, остановите его и защитите будущее.
Esperava que poderia desvendar a verdade. Que iria terminar o projecto, que lutaria o futuro.
Уверен, вы его узнаёте.
Tenho a certeza que o reconhecem.
Вы узнаёте его пассажира?
Reconhece o passageiro dele?
Может быть, вы узнаете его.
Talvez o reconheça.
Вы наверняка его узнаете, если увидите... потому, что он ходит вот с таким, примерно, ружьем.
Reconhecê-lo-iam, se o vissem, porque tem uma caçadeira deste tamanho.
Я лишь надеюсь, вы узнаете, кто из вас станет кормить его грудью.
Espero que descubram qual de vocês pode dar de mamar.
— Кто? Вы, наверно, узнаёте его : он везде на рекламе.
Talvez o reconheçam dos cartazes.
И потому вы наверное будете так же рады, как и я, когда узнаете, что его вахта не была такой одинокой.
Por isso, sei que ficarão tão contentes como eu por saber que o luto dele não foi assim tão solitário.
Так возьмите этот разбитый стакан и представьте его в 300 раз больше... моего годового оклада, и вы узнаете сколько будет стоить... найти и переучить мне замену.
Portanto, pegue no vidro partido e multiplique-o por 300 vezes o meu salário anual e terá o valor que irá custar reciclar e recrutar o meu substituto.
Вы его не узнаете?
Não reconhece este tipo?
Вы его узнаете, когда увидите.
Ninguém, querida.
Он грабил нас! Я боялся, что, если я расскажу вам, вы его прижмёте и узнаете о бойках. Я...
Ele estava a roubar-nos!
Узнаете ли вы его, если увидите снова?
Reconhecia-o se você o visse de novo?
Может вы узнаете его на этом снимке?
Talvez possa reconhecê-lo nesta foto.
Вы узнаете эту девушку? Или его?
Conhece esta rapariga?
С другой стороны, если вы его не узнаете, дело будет расследоваться ОООП.
Por outro lado, se não reconhecer este homem, então este caso será investigado pelos Crimes Graves.
И вы уверены, что не узнаете его?
E tem certeza de que não o reconhece?
Вы узнаете его?
O senhor reconhece-o?
Вы узнаете его?
Você reconhece-o?
Вы узнаете, что его жена Микаэла была шведкой. Она и мальчик ехали повидаться с её родителями.
A mulher do Jens era sueca, ia com o filho visitar os pais.
Вы узнаете его?
- Você o reconhece?
Вы узнаёте его?
Você o reconhece de ontem à noite?
мы прикрепили АРВ на машину Йена. и мы отслеживаем его кредитные карты, поэтому если мы узнаем что нибудь, вы первыми об этом узнаете.
Pedimos para localizarem o veículo do Ian e estamos a controlar os cartões.
Надеюсь, вы узнаете от него, кто его нанял.
Confio em vocês podem levá-lo a confessar quem o contratou.
Но если же вы узнаете его пол, тогда у вас будет, О, ну например, это!
Mas se souberem o sexo, vocês obterão, oh, não sei, isto!
Вы узнаете его? Нет.
Ele parece-lhe familiar?
Вы узнаете его?
Reconhece-o?
Вы его узнаёте, мисс Хилл?
Reconhece-o, Srª. Hill?
Когда вы узнаёте, что ваш клиент изнасиловал девушку, и вы продолжаете его защищать, это доставляет вам удовольствие?
Quando se sabe que o seu cliente é culpado e se continua a defendê-lo. - Isso faz-lhe sentir bem?
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55