Вы знаете друг друга перевод на португальский
226 параллельный перевод
Теперь ясно, что вы знаете друг друга даже слишком хорошо.
É óbvio que se conhecem extremamente bem, meus senhores.
Я не думал, что вы знаете друг друга так хорошо.
Não sabia que se conheciam tão bem.
Это сложно потому что вы знаете друг друга очень хорошо.
Vocês vêem homens com mulheres. Como é que os homens estão a arranjar mulheres, muitos perguntam.
Вы знаете друг друга?
Conhecem-na?
Доктор Чилтон, надеюсь... Думаю, Вы знаете друг друга.
Dr. Chilton, presumo eu.
- Вы знаете друг друга?
- Vocês conhecem-se?
- Вы знаете друг друга?
- Conhecem-se?
- Вы знаете друг друга?
Já se conheciam? Já.
Так вы знаете друг друга?
Conhecem-se?
А откуда вы знаете друг друга?
Como é que se conhecem?
Как будто вы знаете друг друга всю жизнь.
Como se se conhecessem desde sempre.
- Вы знаете друг друга.
- Conhecem-se.
Он говорит вы знаете друг друга и он не может ждать.
Diz que o conhece, que aquilo que o traz aqui não pode esperar.
Ну, перед этим вирусом, вы знаете друг друга, год?
Antes desta coisa do vírus, vocês conhecem-se, o quê, há um ano? Max?
Откуда вы знаете друг друга?
Como é que se conheceram?
Вы знаете друг друга?
- O que é isto? Conhecem-se?
Я так понимаю, что вы знаете друг друга?
Presumo que se conhecem.
У вас ребята миллион историй, и вы знаете друг друга так хорошо.
Vocês têm um milhão de histórias. E conhecem-se tão bem. É como se tivessem uma linguagem própria.
Откуда вы знаете друг друга?
Como é que vocês se conhecem? Bonnie.
- Вы знаете друг друга?
- Beija-me. - O quê?
- Сколько лет вы знаете друг друга?
São quase 20 horas.
Забавно, но я чуть не забыл упомянуть, что вы, парни, знаете друг друга с колледжа. В колледже вы были друзьями.
Estava a esquecer-me que vocês se conheceram na Faculdade, que foram amigos na Univ.
Вы давно знаете друг друга.
Há tantos anos que vocês são amigos.
Если вы не знаете друг друга, почему тебя пригласили?
Se não se conhecem, porque foste convidado?
.. вы едва друг друга знаете... в принципе, незнакомцы..
Nenhum de nós conhece bem o outro. Basicamente, somos estranhos uns para os outros.
Полагаю, что оба вы знаете ваши обязанности... поддерживать друг друга... и я уверен, что вам обоим известны ваши записи в медицинских картах.
Suponho que ambos conheçam as vossas obrigações de dar apoio um ao outro, e estou certo de que ambos conhecem as vossas próprias fichas médicas?
Вы знаете все привычки друг друга. Это как два волшебника пытаются удивить друг друга.
Deixem-me que vos conte um pouco acerca da nossa organização.
- Вы знаете друг друга?
Mas tu, com o Ministro, travaste conhecimento?
- Вы что, знаете друг друга?
Olá Molly. Como estás?
– Нет. Вы втроём друг друга знаете.
- Vocês conhecem-se.
Вы едва знаете друг друга.
Vocês praticamente não se falam.
- Вы же знаете друг друга.
- Vocês conhecem-se.
Насколько хорошо вы друг друга знаете?
Vocês conhecem-se bem?
Ааа, вы оба знаете друг друга?
Vocês já se conhecem.
Вы два знаете друг друга?
Vocês conhecem-se?
Вы что друг-друга знаете?
Vocês os dois conhecem-se?
- Вы что, знаете друг друга?
- Vocês conhecem-se?
Вы друг друга знаете?
Vocês os dois conhecem-se?
Ты и мой отец, вы давно друг друга знаете и он - Человек справедливый.
Conheces o meu pai há muitos anos e ele é um homem justo.
Вы двое знаете друг друга.
Vocês conhecem-se.
Вы с Шерри знаете друг друга с детства?
Tu e a Sherry namoraram desde crianças?
Так вы давно друг друга знаете.
Então, conhecem-se há bastante tempo.
Вы друг друга не знаете?
Vocês não se conhecem?
Вы знаете, насколько Tираниацы и Aндарийцы ненавидят друг друга.
Sabe quanto os Terranians e os Andaris se odeiam.
- Вы друг друга знаете?
- Vocês conhecem-se?
Вы знаете парни, почему бы нам просто не пойти и добить это дело вместо того чтобы плющить друг друга.
- Sabem que mais, pessoal? Porque não vamos até ali e martelamos tudo cá para fora, está bem? Em vez de nos martelarmos uns aos outros.
Знаете, что? У вас четыре трупа, все на расстоянии двух кварталов друг от друга... а вы даже не пытаетесь связать эти факты в единое целое.
Tem quatro corpos, a dois quarteirões de distância entre eles, e nem consegue começar a unir os malditos pontinhos.
Эдвард, Вы с детства друг друга знаете!
Edward, vocês se conhecem desde a infância.
- Откуда вы друг друга знаете?
- Não... - De onde vocês se conhecem?
А ему нужно было позвонить тебе, вы столько знаете, друг друга, ты знала его отца.
Mas ele precisava de te ligar, já se conhecem há tanto tempo. - Conhecias o pai dele.
Я думаю, мы сможем многому научиться друг у друга. И подумать больше о том, как быть более счастливым с меньшими доходами и о том, что вам в действительности не нужно так много, вы знаете, чтобы быть счастливым.
Acho que poderíamos aprender muito uns com os outros e reflectir mais sobre como ser feliz com menos, e como você não precisa de tanto para ser feliz.
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете этого человека 104
вы знаете меня 67
вы знаете его 167
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете этого человека 104
вы знаете меня 67
вы знаете его 167