Вы знаете что делать перевод на португальский
273 параллельный перевод
- Вы знаете что делать.
- Sabe o que fazer.
Когда пропищит, вы знаете что делать.
Depois do sinal, sabe o que tem de fazer.
Вы знаете что делать.
Sabe o que tem de fazer.
Вы знаете что делать.
Você sabe o que fazer.
Что бы ни случилось, вы знаете что делать.
Se acontecer alguma coisa, sabes o que fazer.
Вы знаете, что делать, Керри.
Sabe o que tem de fazer, Carrie.
Вы знаете, что делать. Так, вперёд!
Sabeis o que tem de ser feito, fazei-o!
Вы все знаете, что нужно делать.
Sabem o que têm a fazer.
Так, вы знаете, что делать.
Ora bem. Sabem o que têm a fazer.
Вы не знаете, что делать, с подлинными чувствами.
Porque, não saberia o que fazer com um genuíno, caloroso, sentimento decente.
Вы наверняка знаете, что с ними делать.
Por certo que lhes darão bom uso.
Вы знаете, что делать?
- Sabe o que fazer?
Уезжаем вечером! Вы все знаете, что нужно делать, так что принимайтесь за работу.
Todos sabem o que têm a fazer.
Ведь Вы уже знаете, что собираетесь делать, так?
Sabe aquilo que vai fazer, ou?
Вы знаете что делать.
O senhor é um homem inteligente. Sabe o que tem a fazer.
Ладно, милашки. Вы его слышали, и знаете, что надо делать. Ноги в руки, и пошли!
Vocês ouviram o homem e sabem o que fazer.
Вы же знаете, что их можно заставить делать только то, что они сами хотят.
Sabeis melhor do que eu, Senhor. É bastante fácil levá-las a fazer o que querem.
( свисток ) Вы знаете что делать, Питтс.
Sabe o que tem a fazer, Pitts.
Господа, вы знаете, что делать.
Senhores, sabem o que fazer.
Если вы мужчина, то не знаете, что делать.
Porque, quando se é homem, não se sabe o que fazer.
Я надеялся, вы знаете, что с ним делать.
Esperava que soubesse o que fazer com ele.
Вы знаете, что делать.
Sabe o que fazer.
Я слышал вы не знаете, что делать с собакой?
- Um dos vossos homens contou-me que não sabem o que vão fazer ao cão.
Вы знаете, что делать!
Conhecem o procedimento.
Когда пропищит, вы знаете, что нужно делать.
Depois do toque, sabe o que deve fazer.
Вы, ребята, все знаете, что вы хотите делать.
Vocês sabem todos o que querem fazer.
Вы, ребята в гостиной, все знаете, что вы хотите делать.
Vocês aí na sala de estar sabem todos o que querem fazer.
Потому что теперь вам нужно выйти и притвориться, что вы знаете, что делать.
Somos homens, e é claro que temos de sair do carro e fingir que sabemos o que se passa.
Вы знаете, что делать.
- Sabe o que fazer.
Вы знаете, что делать.
- Você conhece a rotina.
Все по местам. Вы знаете, что делать.
Sabem o que têm a fazer!
Вы знаете, что нужно делать дальше при усыновлении?
Agora, sabe qual é o próximo passo num processo de adoção?
Вы знаете, что делать.
Sabe o que fazer "
Вы знаете, что он будет делать для забавы?
Sabes o que ele fazia por divertimento?
- Вы знаете, что делать?
- Sabe o que fazer com isso?
Вы знаете, что сегодня некоторые из вас будут смотреть спектакль вместо того, чтобы делать уроки.
Sabiam que hoje, alguns de vocês vão assistir a uma peça de teatro? Em vez de assistirem a aulas a sério?
Вы знаете, что делать?
Sabem o que fazer? Sim.
Вы знаете, моя жена, Эбби, никогда не разрешает мне что-то делать, когда я расстроен.
A minha mulher não quer que trabalhe quando estou aborrecido.
Тогда вы знаете, что нам нужно делать?
Sabem o que temos que fazer?
"Вы знаете, что делать с полотенцами потому что Вас" re мальчик объединения ( водоема ). "
"Sabe o que fazer às toalhas porque é o encarregado da piscina."
# Я покажу вам ваш путь, Вы знаете, что делать...
"Irei mostrar-vos o caminho E saberão o que fazer"
Вы знаете, что делать!
Tu sabes o que fazer.
Вы знаете, что делать.
Sabes o que fazer.
Мы не можем подойти к телефону, но вы ведь знаете, что делать.
Olá. Não podemos atender, mas já sabem como é.
Вы знаете, что делать.
Já sabem como é.
Раз, два, вы знаете, что делать.
Um, dois, sabem o que têm de fazer.
Так, вы все знаете что делать.
Todos sabem o que isto é.
Вы знаете, что делать, ребята, верно?
Sabem o que fazer, não sabem?
- В общем, вы знаете, что делать.
- Sabes o que fazer.
"Почему Люди Думают, Что Вы Не Знаете, Какого Черта Вам Делать?"
Porque É Que As Pessoas Acham Que Não Sabes O Que Fazes?
Андреа, Эвана и Чака сейчас нет дома! Вы сами знаете, что делать!
Não estamos agora, deixa o teu recado!
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете его 167
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете его 167