Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вы их видели

Вы их видели перевод на португальский

234 параллельный перевод
- Вы их видели?
- Você os viu?
И вы, по-прежнему, продолжаете утверждать, что вы их видели?
Você está declarando que viu disco voadores?
- Как вы их видели? - Никогда.
- Há quanto tempo as viste?
- Вы их видели?
Viu-os?
Вы их видели? " У нас есть содовая! У нас есть содовая!
Nunca as viram? " Temos gasosa!
Когда Вы видели подзащитных идущих от своей машины в магазин, под каким углом Вы их видели?
Quando viu os arguidos a sair do carro e a entrar no Sac-o-Suds, qual era o seu ângulo de vista?
Вы их видели.
Você sabe quem são.
Разве вы их не видели?
Não os viste? Alguns estão doentes e subalimentados.
Но никто, кроме меня, не знает, что вы двое их видели.
Ninguém a não ser eu sabe que vocês os viram.
- Вы совсем не видели их в кафе?
- Não os viu de todo no café?
Вы очевидно их еще не видели.
Evidentemente ainda não os viu.
Вы видели их. Остальные - на шоу.
Algumas foram a um espectáculo.
Вы видели, как они убивали и их убивали.
Vocês viram-nas a matar e a serem mortas.
- Вы видели их цвет.
- Viu a cor deles.
Начните с места, где вы видели их последний раз.
Comece daqui mesmo viu-as pela última vez.
Разве их выступление не самое лучшее из того что вы видели?
Não são a coisa mais sensacional que já viste?
Но видели ли вы их когда-нибудь?
Mas já alguma vez viu?
Я надеюсь вы видели их на шоу Эда Салливана прошлой ночью.
Espero que... tenham visto estes miúdos no programa do Ed Sullivan ontem.
Вы не видели их? Молодая... в очках...
Viu uma rapariga com uma criança?
Миссис Хайверинг имеет тесную связь с экономкой миссис Мидлтон. Не кажется ли вам странным, что вы не видели их вместе?
Ela tinha uma relação íntima com a governanta, a Sra. Middleton, dado o facto ser estranho, nunca foram vistas juntas.
- Говорят, их там полно. - Вы сами их видели?
- Dizem que está cheia de fantasmas.
Там подавали разные блюда, которых вы никогда раньше не видели. Ставили их перед вами это было таким вкусным и волнующим приключением.
Servem-nos comida diferente, que nunca vimos antes põem-na à nossa frente, e é uma aventura tão deliciosa e empolgante.
Вы не видели их?
Traduza!
Вы услышите свидетельства трёх очевидцев которые видели, как обвиняемые выбежали из магазина после выстрела сели в их зелёный "Бьюик"'64 Skylark и в спешке уехали...
Depois irão ouvir o depoimento destas três testemunhas que viram os arguidos a correr do Sac-o-Suds mesmo depois dos tiros a entrarem no seu Buick Skylark verde metálico de 1964, e a partirem com grande pressa.
Вы видели их очертания?
Viu o tamanho e a figura deles?
Вы вы видели альбомы старика, которого я сегодня навещал. Он их выбрасывает.
Deviam ter visto a pilha de álbuns que eu tipo que eu fui visitar hoje, ia deitar fora :
Жаль, что вы не видели ничего, когда поливали их.
Pena que não tenha visto nada enquanto as regava.
Вы видели их вместе?
Viu-os juntos?
Вы их видели?
Viu a pessoa?
- Вы видели их?
- Viu-os a ambos?
Похоже Вы довольно давно не видели их.
Deve fazer muito tempo que não nenhuma.
Видели бы Вы их, Пуаро!
Devia tê-los visto.
Почему вы рассматривали "Раффлс", если у вас проблемы с рифлеными чипсами? - А вы что, юрист? - Вы видели, что она поставила их назад?
Enquanto o meu coração não souber quem tu és
Вы что, не видели их?
- Hanover, escuta.
Моя группа работала с инопланетными колонистами. Вы видели результаты их трудов. Они изучали вирус в адежде найти от него лекарство.
O meu grupo tem trabalhado com colonizadores alienígenas, facilitando programas dando-nos acesso ao vírus, na esperança de desenvolver uma cura.
Вы их уже видели?
Já os viu?
А вы видели буквы в их именах?
Já alguma vez viram algumas das letras nestes nomes?
Значит, вы видели их раньше, в других мирах?
Então viram-nas noutros mundos?
Жаль, вы не видели их в лучшие времена.
É pena não os ter visto em melhores dias.
Вы привели достаточно доказательств, Грэйс если вы видели их отношение прошлым вечером.
Terias provas suficientes, Grace, se visses a atitude deles, ontem à noite.
Вы бы видели их лица, черт.
Deviam ter visto as caras deles.
Вы видели меня? Я держал его за руки, полностью вывел их из строя.
Viram como lhe agarrei os braços?
- Вы не помните, когда вы видели их в последний раз вместе?
Lembra-se da última vez que as viu correr juntas?
- Вы уверены, что видели их в понедельник? - Конечно.
Tem a certeza que estiveram juntas na segunda?
Но если бы вы видели то, что видел я, преподобная, вы бы сорвали все эти безделушки и бросили их к своим ногам!
Mas se visse o que eu vi, reverendo, Até caía das canetas
Вы видели их, говорили с ними.
Você os viu... falou com eles?
- Вы говорили, что больше не видели Авы, после их с Ириной ссоры.
- Ele era cozinheiro?
Вы видели их?
Você já as viu?
Они обычно не хотят, чтобы их видели, но вы привыкнете к этому.
Geralmente eles não querem ser vistos. Mas vais acostumar-te.
Вы не видели и не слышали ничего, свидетельствующего об их операции?
Não ouve mais nada que visses ou ouvisses que te desse uma ideia da operação?
Вы видели их, так?
- Viu-os?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]