Видели перевод на португальский
14,812 параллельный перевод
Когда вы последний раз видели этих женщин?
Quando foi a última vez que se encontrou com estas mulheres?
Что-то изменилось со времени дачи ваших показаний, или вы что-то видели?
Mudou alguma coisa desde que recolhi o seu depoimento, ou viu realmente alguma coisa?
Все видели, что она повесилась.
- Todos a vimos enforcada.
Мы давно не видели таких запасов еды и... тут безопасно.
Já não víamos assim tanta comida há muito tempo, e... sentimo-nos seguros.
Их мы и видели. Ага.
De certeza que vimos isso.
Мы все видели, что он сделал...
Todos vimos que ele o fez. Ele tinha o dedo.
Вы видели, что творится на улицах, а до ДЭнвера сотни миль. Ты правда хочешь остаться?
Sabem as probabilidades lá fora, e Denver fica a quilómetros de distância.
Вы её видели?
- A Dylan. Viu-a? - Não.
Оказывается, соседи не видели Клару Риггинс уже 20 лет.
Parece que os vizinhos não vêem a Clara Riggins há 20 anos.
Его не видели уже пару дней.
Ninguém o vê há uns dias.
Откуда вышел Джейк, когда вы его тут видели?
De onde veio o Jake quando o viste aqui?
Вы видели это?
Viste isto?
Вы видели, что я выбрал.
Tu viste o que eu escolhi.
Ты хочешь, чтобы тебя видели чистым, героем.
Tu queres ser visto como o puro, o herói.
- Так, времени мало - вы видели, какую силу обрели мои дети.
Vamos, malta. Não temos muito tempo. Vocês viram o quão poderosos se tornaram os meus filhos.
- Вы видели, какую силу обрели мои дети.
Vocês já viram o quão poderosos os meus filhos se tornaram.
Кого-нибудь еще на воде видели?
Viste mais alguém no mar?
- Думаю, вы видели, как Хироки поработал с водой?
Presumo que tenham visto a fonte de água, bom Feng Shui.
Видели, куда он ключи положил?
- Viste onde guardaram as chaves?
Видели его?
Viu-lhe?
"Тек-Кранч" пишет : "Лори Брим видели в" Роузвуде " за ланчем с другой восходящей звездой инфотехнологий, Сэм Херрон.
A TechCrunch diz : " Laurie foi vista a almoçar no Rosewood com outra estrela tecnológica, Sam Herron.
Вы это видели?
Você viu?
— Вы кого-нибудь видели?
Viste mais alguém?
И вы не видели.
Não viram.
И это мы тоже видели.
Já vimos isso também.
- Крис, скажи что мы видели.
- Chris, diz o que vimos.
- Мы не причаливали, ничего не видели.
- Nunca passámos por lá.
- И пусть деньги будет видно, чтобы все видели, что "Крысолов" ценой в миллиард. Это не просто единорог.
A Pied Piper é uma empresa de mil milhões, não é só um unicórnio.
Сколько людей видели ту бумагу?
Quantos mais viram aquele papel?
Они видели, как он прыгнул?
Viram-no a saltar? Não viram.
Вы найдете его, где вы видели его в последний раз.
Vais encontrá-lo onde o viste pela última vez.
Мы все видели.
Todos vimos isso.
Вот то видели вчера в Харрисбурге, Пенсильвания, где губернатор Варгас обезоружил сумасшедшего стрелка в том, что многие называют "захват".
Esta é a cena de ontem à noite em Harrisburg, Pensilvânia, onde o Governador Francisco Vargas desarmou um atirador louco num acto que agora muitos referem-se a ele como um simples "atacar."
Мы можем затолкать его на этой штуке туда, где в последний раз видели Хэппи.
Podemos puxá-lo até à última localização da Happy. - É pesado.
Что произошло, когда вы в последний раз его видели?
- O que aconteceu da ultima vez que o viu?
Мы видели, как доктор Уайатт вышел на лестничную клетку, но понятия не имеем, куда он направился.
Vimos o Dr. Wyatt a dirigir-se para as escadas, mas não temos a certeza em que direcção foi.
Мы все видели Мейджора голым.
Já todos vimos o Major nu.
- То, что вы видели сегодня...
- Aquilo que viu hoje... - Eu entendo.
Дети, которые все видели, были слишком напуганы, чтобы сдать Гектора.
Os miúdos que lá estavam tiveram medo de denunciar o Hector.
Я имею в виду, когда мы последний раз его видели, он выглядел нормально.
Quero dizer, a última vez que o vi, ele parecia bem.
Знаю, что вы видели, сестры Омер прошлой ночью были возвращены из Саудовской Аравии.
Sei que viu que as irmãs Omer que foram devolvidas ontem à noite pela Arábia Saudita.
Пока видели только прекрасное.
Pelo menos daquilo que já vimos.
Вы знаете, я не уверен, что вы видели их презентации, но, в смысле, у них круча крутых штук : устойчивость почвы и аэропоники.
Não sei se alguma viu alguma das suas apresentações, mas, eles têm muita coisa espetacular sobre... sustentabilidade do solo e aeroponia.
Все это видели.
Toda gente viu.
Вы его не видели?
Vocês viram-no?
Не видели Юджина?
Viram o Eugene?
Дюжины банков и кредитных институтов, включая фонд взаимных инвестиций Нэшнл-Сити, опубликовали заявление, называя это событие наихудшим цифровым брешем, - который они когда-либо видели.
Dezenas de bancos e instituições financeiras, incluindo o "National City Mutual", chamaram-lhe o pior colapso digital alguma vez visto.
Он - самый опасный беглец из тех, которых мы когда либо видели.
Esta coisa é o fugitivo mais perigoso que alguma vez enfrentamos.
И что именно вы видели?
O que viu, exactamente?
Мисс Бейкер, а что вы видели?
Sra. Baker, o que é que viu?
Мы ничего такого не видели в её квартире.
Não vimos nada parecido com isso no apartamento dela.
видели когда 25
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видел когда 43
видел кого 30
видела это 25
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видел когда 43
видел кого 30
видела это 25