Выглядит перевод на португальский
12,010 параллельный перевод
Я спросил, как она выглядит, и управляющая лишь сказала, что это белая брюнетка.
Perguntei como ela era. A gerente disse que era uma morena caucasiana.
Он выглядит таким слабым.
Parece tão fraco.
И мы знаем, как выглядит тот бродяга, Чарльз.
- Sabemos como é que este sem-abrigo, Charles, é.
Нет, но это выглядит не хорошо.
- Não, mas não tem bom aspecto.
Все выглядит хорошо с моей стороны.
Parece estar tudo bem daqui.
Штейн намного крепче, чем выглядит.
O Stein é mais duro do que parece.
Остальная часть мира выглядит не лучше.
O resto do mundo não está melhor.
Скажи мне, выглядит как надо?
Parece estar tudo bem.
Знаешь, я пыталась злиться на Гаса, вспоминала эту паршивую песню, что он обо мне написал, но как на это не взгляни, выглядит дерьмово.
Sabes, estou a tentar ter raiva do Gus, pensando naquela música que ele escreveu sobre mim, mas de qualquer maneira, é uma merda.
Парк не так плох, как выглядит.
Não é tão mau como parece.
Знаете, в красном это место ещё хуже выглядит.
Sabem que este lugar parece ainda pior em vermelho.
Он выглядит, как Грант Уорд, но он определённо не Грант Уорд.
Ele parece o Grant Ward, mas, definitivamente não é ele.
Выглядит так, как будто весь двигатель вышел из строя.
Parece que sistema todo de propulsão pifou.
И я знаю, как он выглядит.
E eu sei como é esse rapaz.
Она плохо выглядит.
Ela não me parece estar bem.
Выглядит очень большим.
Isso parecia grande.
Место выглядит совершенно заброшенным.
Este sitio parece completamente abandonado.
Выглядит плохо, Тео.
Isto parece mau, Theo.
Знаем, выглядит это не очень.
Sabemos que isto parece mau.
Она выглядит здоровой.
Ela parece estar bem agora.
Выглядит так, будто кто-то пытается ввести тебя в заблуждение.
Parece que alguém está a tentar passar-te a perna.
( Ханна ) Выглядит как будто забронировал комнату здесь.
Parece ter cá um quarto.
Но мы не имеем ничего общего с тем, что случилось с ней хотя сейчас все выглядит так, словно мы замешаны
Não tivemos nada a ver com o que lhe aconteceu, mas... agora parece que podíamos ter tido.
Все выглядит так будто ее и вовсе здесь не было
Nem uma marca no sítio onde estava o buraco.
Он выглядит знакомым.
Ele parece-me familiar...
Однако, она выглядит, как Сивилла.
Mas ela tem cara de Sybil.
Наверное, Адамс на листовках выглядит лучше.
Adams sai melhor nas pesquisas.
Выглядит легко.
O trabalho parece bem fácil.
О, и твой жених выглядит страшно милым.
E o teu noivo parece terrivelmente doce.
Тот передвижной безопасный дом, который у тебя есть, выглядит очень по-домашнему.
Aquela casa-forte móvel que tens parecia mesmo acolhedora.
Так. Больше не хочу. Из-за тебя это выглядит странно.
Bem, agora já não, acabou de tornar isto estranho.
Западная Эбола. [Выглядит как ЭБОЛА]
Bola Este.
Этот парень выглядит, как Френк Синатра Младший.
Aquele tipo parece o Frank Sinatra Jr.
Ну, тогда кто это парень который выглядит, как молодой Френк Синатра?
Bem, então quem é aquele tipo que se parece com um jovem Frank Sinatra?
Он выглядит как Оливер Платт забирается по лестнице. Эй!
Parece o Oliver Platt a subir um lanço de escadas.
В нашем запатентованном виде, выглядит будто вы... "держите пульт" "или же потягиваете пиво"
O nosso processo patenteado faz com que pareça que está... a segurar o telecomando ou a beber uma cerveja.
Выглядит очень маленьким..
É demasiado pequena...
Я знаю, что это выглядит так, как-будто мы движемся слишком быстро, но это лишь видимость.
Sei que estamos a ir depressa, mas é tudo a fingir.
Объясни, почему твоя машина выглядит, как будто только что из ада?
É por isso que o teu carro parece o inferno?
- Выглядит красиво.
Parece bastante fixe.
Выглядит он не очень.
Ele não parece muito bem.
Выглядит точно также, но темнее.
É parecido com isto, mas mais escuro.
Выглядит знакомо?
Parece-lhe familiar?
Я даже не представляю, как выглядит страница на твоем Фейсбуке.
Nem imagino como será a sua página do Facebook.
Она выглядит точно как Чаша Смерти.
É igualzinha à Taça Mortal.
Это не так просто, как выглядит, Алек.
Não é tão fácil como parece, Alec.
С того момента он выглядит шокированным и одержимым вашей встречей, потому что они сказали, что вы угрожали бросить его в зыбучие пески.
Desde esse momento que ele parecia chocado e obcecado com o vosso encontro porque, dizem eles, vocês ameaçaram atirá-lo para areias movediças.
Это выглядит странно, но не неправдоподобно.
Parece estranho mas não implausível.
Выглядит дерзко.
- Parece atrevido.
Выглядит совершенно новым.
Parece nova em folha.
Карта выглядит точно так же.
Só temos de encontrar a Dot. A carta é igualzinha a ela.
выглядит аппетитно 111
выглядит вкусно 77
выглядит отлично 125
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядит красиво 21
выглядит не очень хорошо 19
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит великолепно 26
выглядит вкусно 77
выглядит отлично 125
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядит красиво 21
выглядит не очень хорошо 19
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит великолепно 26