Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Выйди из

Выйди из перевод на португальский

212 параллельный перевод
Выйди из-за стола.
- Sai da mesa.
Сейчас же выйди из комнаты.
Deixa-nos a sós.
Выйди из комнаты.
Acho que é melhor saíres da sala.
Выйди из машины, Тэмми.
Sai do carro, Tammy.
Выйди из Рима под покровом ночи, без всякого триумфа.
Marcha para fora de Roma, esta noite, mas o tributo da cidade é impossível.
Выйди из помещения!
Prepare-se para fugir!
ѕожалуйста, выйди из машины.
Por favor... Saia do meu camião.
Выйди из-за двери.
Sai de trás da porta!
Бренда, слушай, выйди из будки и жди. Я еду.
Olha, desliga e senta-te.
Выйди из отеля, сверни налево.
Saindo do hotel, vira à esquerda.
Взвейся, выйди из себя. Всыпь скотине из ружья! "
"Briga e resmunga, dá um tiro no bruto se ele não se portar bem".
Мотор - не глушить выйди из машины.
Quero que mantenha o carro a trabalhar e saia do carro.
Выйди из комнаты!
Deixar a sala!
Выйди из воды, и я скажу.
Tantas perguntas! Sai da água e segue-me.
- Просто выйди из ебаной машины!
- Sai já da merda do carro!
Виктор, выйди из-за занавески, чтобы мой глупый брат тебя увидел.
Victor, sai de trás da cortina para o parvo do meu irmão te ver.
- Пожалуйста, выйди из моей комнаты.
Quer sair do meu quarto?
Прошу тебя, выйди из будки, ладно?
Por favor, sai dessa cabina. Está bem?
- Выйди из-за стола, Ричард.
Sai imediatamente da mesa.
Рокси, выйди из дома и найди себе парня.
Roxy, sai e arranja um namorado.
- Выйди из машины. - И не надейся вечером меня увидеть.
- Não contes ver-me esta noite.
Я люблю тебя, выйди из автобуса.
Eu amo-te, Eu amo-te, baixita!
Фез, выйди из танцевальной зоны.
Fez, sai da zona de balanço.
Положи ключи в сумку и выйди из машины с деньгами.
Põe as tuas chaves no saco e sai do carro com o dinheiro.
- Кэйт, выйди из дома!
- Kate! Kate!
- А ну, выйди из машины.
- Raios, não.
Выйди из палаты.
Saia do quarto.
Просто выйди из комнаты, ага?
Porque não sais da sala?
Выйди из моей квартиры
Sai do meu apartamento!
Джекоб, выйди из бассейна, сейчас же!
Dale, vem já aqui!
- Выйди из палаты, пожалуйста.
- Por favor, saia. - Não.
Выйди из комнаты.
Quero que saia deste bloco.
Хауз, выйди из лифта.
House, saia do elevador.
Выйди из класса.
Sai da minha aula.
Просто выйди из-за стола!
Sai da mesa!
Теперь отойди от пациента и выйди из комнаты
Esqueci-me. Agora afasta-te do paciente e sai da sala.
Выйди на мгновение из своей тёмной ночи. "
Eu, o Dr Caligari... Teu amo e senhor...
Так что выйди из кухни.
Agradecia-te que saísses da cozinha.
Выйди из машины!
Paparazzo, não estou a brincar.
Выйди из варпа.
Saia de warp.
Выйди из-за стола.
Precisas de sair da mesa.
Перестань, Ди. Подожди, пока она выйдет из тюрьмы, тогда и ухаживай.
Por favor, D., sais com ela quando ela sair da prisão.
И выйди из машины. Ты должна остановить машину.
- Não é preciso um ataque de fúria.
Выйди из моей комнаты.
Saia do meu quarto.
Выйди из него.
Deixa-o.
Пожалуйста, выйди из аудитории.
Sai, por favor.
Вот я и говорю - выйди из своей коробки.
Estou apenas a dizer para os tirares.
Выйди из кадра.
Saiam da imagem. Ei, Chuck, o que é isso?
Выйди из самолета.
Saia do avião!
Выйди из моей комнаты!
- Está bem!
Вы подготовили документы, которые запрашивались из моего офиса по делу Ди Би Купера? Спасибо.
Obrigado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]