Выключи перевод на португальский
1,062 параллельный перевод
Выключи!
Desligue -!
Тогда выключи.
Desliga a TV.
Спад, выключи дуратский TV!
Spud, desliga a estúpida da televisão!
Проверь все фирмы, торговые магазины и скобяные лавки. После этого припаркуй машину, выключи радио и вздремни.
Verifica tudo, lojas, revendedores... depois estaciona o carro, liga o rádio e dorme uma sesta.
Дон, выключи проектор, пожалуйста.
Parem a projecção.
Cпокойно выключи мaшину!
Fecha a porta devagar!
Выключи шланг!
Desligue a mangueira!
Барт, выключи это и сядь.
Bart, desliga isso e senta-te.
Тогда выключи его.
Então desliga-o. Desliga-o.
Выключи это.
Desligue.
- Хватит, выключи.
Desliga.
Выключи.
Desliga isso, Granger.
- Выключи свет. Кто идёт со мной?
- Apagas a luz no corredor principal?
Всё от "поменяй пелёнки" до "выключи этот чёртов магнитофон."
Tudo, desde "muda-me a fralda" a "desliga esse malvado Raffi".
Сейчас же выключи и сядь на место.
- Largue isso e sente-se.
Выключи двигатель! Глуши машину!
- Desliga o motor!
Выключи двигатель!
Desligue-o!
Выключи!
- Depressa! Desliga-a!
- Сделай потише или выключи.
- Baixa-o ou desliga, Meg.
Выключи.
Desliga isso.
Тамак, пожалуйста, выключи двигатели.
Tumak, por favor, desliga já os teus motores.
Это здесь, выключи фары.
É aqui. Apaga os faróis.
- Выключи свет, и пойдём спать.
Apaga a luz e vem para a cama.
Выключи..
Desliga isso.
- Выключи эту воду! .
- Desliguem a merda da água!
Выключи!
Desliga isso!
Выключи свет!
Vai dormir!
Ну же, выключи голокомнату.
Desligue.
Выключи эту какафонию!
Desliga essa porcaria!
Выключи свет, чтобы меня никто не увидел.
Apaga a luz para que ninguém me veja.
- Выключи сирену!
- Desliga a sirene.
Шизуки, выключи свет.
Ontem à noite deixaste-a acesa.
- Надо поговорить! - Выключи свет. Выключи свет!
Apaga as luzes.
Leah, вернись и выключи свою чертову музыку.
Leah! Entra e baixa essa maldita música!
Выключи двигатель!
Corta a corrente!
Немедленно выключи его, сукин сын!
Desliga essa filha da mãe! Já!
Выключи фонарик.
Desliga a lanterna.
Выключи свет.
Apaga a luz.
Чучо, будь добр, выключи магнитофон и принеси диск ( исп. )
Chucho, hazme el favor, sácame el CD.
Выключи! Дай мне письмо.
Desliga isso.
Выключи камеру.
Desliga a câmara.
Выключи музыку.
Desliga a música.
Нет. Выключи.
Desligue isso!
Выключи это!
Desliga isso.
Привет! Пап, выключи на минутку, я хочу с тобой поговорить.
Podes desligar um pouco a televisão?
Выключи телевизор!
Apaga isso!
Привет, сладкий. Дорогая, выключи это.
Olá, querido. olá, filhos.
Выключи свет.
Não acendas a luz.
Выключи телевизор.
Desliga isso.
Выключи фары.
Estaciona e desliga os faróis.
Выключи!
- Desliga isso.
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключить 56
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключить 56