Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Выполняю

Выполняю перевод на португальский

486 параллельный перевод
Мистер Прайсинг, здесь я не выполняю ваших распоряжений.
Sr. Preysing, aqui não acato ordens suas.
Я просто выполняю свои обязанности.
Estou só a cumprir o meu dever.
Я только выполняю свой долг.
- Isso mesmo. Estou apenas a cumprir o meu dever, compreende?
Вижу маяк на 11 часов. Выполняю.
Já vejo a balizagem às11 h. Roger!
Выполняю.
Afirmativo.
Я выполняю его всю свою жизнь.
Vivi sendo fiel a isso.
Извини, Люк. Я просто выполняю свою работу.
Desculpa, mas tem de ser.
Выполняю.
Certo.
Я выполняю свою функцию.
Estou a executar a minha função.
Я выполняю свои приказы.
Eu tenho as minhas ordens.
В соответствии с работой, которую я выполняю, у меня есть теория.
Tenho uma teoria que até tem a ver com o que tenho estudado.
Я не выполняю ваших приказов.
- Não recebo ordens tuas.
Я выполняю свой долг, чтобы защитить Лео.
Faço o que for preciso para proteger o Leo.
Я просто выполняю свой долг.
Este é meu trabalho.
Я выполняю функции вашей защиты.
Eu estou trabalhando a sua defesa.
Я выполняю приказ.
Eu obedeci ao regulamento.
Когда я договариваюсь о чем-нибудь, я выполняю договор.
Quando penso fazer uma coisa, levo-a até ao fim.
Я просто выполняю приказы.
Só executo ordens.
Уже выполняю, сэр.
Certo, Comandante.
Просто выполняю свой долг, сэр.
Apenas cumpro o meu dever, senhor.
Выполняю приказ.
A cumprir ordens.
я и сама хочу смерти Байзона, потому что он убил моего отца но сперва я выполняю свою работу.
Também queria o Bison só para mim porque ele matou o meu pai. Mas, acima de tudo, cumpro o meu dever.
Выполняю.
A começar.
- Лейтенант-Коммандер сил Земного содружества... не выполняю ни чьих требований.
Eu sou Tenente-Comandante na Força Terrestre... não aceito exigências.
Вся эта неудовлетворенность от того, что я никогда не выполняю работу.
Com tanta frustração, não consigo fazer trabalho nenhum.
Ну, я просто выполняю свою работу.
- Estou só a fazer o meu trabalho.
Я выполняю свои обещания. Боевая тревога!
O Comandante Ikari sabia que vocês viriam, por isso preparou tudo
Если у вас личные разборки, мы отойдем Ничего личного Я выполняю свою работу
Se querem falar de coisas pessoais, podemos sair Não é nada de pessoal.
Я с удовольствием выполняю обязанности председателя совета директоров.
Faço o que o Presidente do Conselho me pede.
Просто выполняю свой долг.
Apenas cumpro o meu dever, senhor.
Я уже выполняю работу... для Федерации.
Já estou a efectuar um trabalho... Para a Federação.
Я выполняю задание, как надо.
Faço o meu trabalho.
Я выполняю его приказы.
Estou a executar as suas ordens.
Я выполняю свою работу.
Só estou a fazer o meu trabalho.
Я просто... выполняю свою работу : пытаюсь построить мост между Доминионом и потенциальным союзником.
Só fazia o meu trabalho, a tentar construir uma ponte entre o Dominion e um potencial aliado.
Я просто выполняю свой долг.
Eu só faço o meu dever.
Я ни выполняю ничьих приказов.
Eu não recebo ordens.
Предполагаю, я выполняю задания одна?
Faço estes exercícios sozinha?
Выполняю анализ.
Análise em progresso.
Выполняю.
Confirmado.
Выполняю маневр на уклонение. Думаешь, они засекли нас?
Adotar manobras evasivas.
Я федеральный агент и выполняю задание президента.
Sou um marshal especial dos E.U., numa missão a pedido do Presidente.
Я просто выполняю работу.
Estava só a fazer o meu trabalho.
Я выполняю 50 мега-проверок в секунду.
Eu faço mais de 50 mega verificações por segundo.
Я выполняю разные виды работ по хозяйству - мытьё, чистка, глажение.
Faço todo o tipo de limpezas, lavar, passar a ferro.
Выполняю.
Estou nisso.
С его помощью я выполняю волю Божью... наилучшим образом.
Com ele, cumpro a vontade de Deus, o melhor que sei.
- Я выполняю свой долг шерифа.
Estou em serviço.
Выполняю приказ.
Tenho ordens.
Я выполняю условия.
mantive o combinado.
Я всё еще выполняю свой долг.
Ainda tenho o meu dever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]