Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Выпустите его

Выпустите его перевод на португальский

33 параллельный перевод
Я рассчитываю на вас,.. что вы не выпустите его из рук.
Conto consigo, para não o deixar escapar outra vez.
Выпустите его!
Deixa-o sair!
Здесь кто-то есть! Выпустите его! Это ловушка, я знаю!
- Está alguma coisa aqui em baixo.
Выпустите его! Быстрее!
- É um truque.
- Выпустите его.
- Deixe-o sair.
Выпустите его и приведите к телефону, немедленно!
Abra a cela e traga-o até ao telefone!
Слово божье живет в каждом. Так выпустите его!
Como a palavra de Deus está com todos, quero que liberem essa palavra.
Выпустите его!
Deixem sair!
- Выпустите его!
Eles não me apanharam.
Выпустите его.
Deixem-no ir.
Он не может дышать. Выпустите его.
Ele não consegue respirar.
Выпустите его на волю.
Libertá-lo de volta na natureza.
Выпустите его!
Deixem-no sair!
Ладно, выпустите его.
Tirem-no daí.
Тогда мы уедем, и никаких вопросов. Сначала выпустите его из скорой.
Deixem-nos estancar as hemorragias primeiro e nós deixamo-lo ir.
— Выпустите его. Сейчас же.
- Liberte-o!
– Выпустите его. – Сбеги.
Fujam.
Выпустите его!
Tirem-no!
Выпустите его.
Meu Marcel. Solte-o.
- ( диксон ) Пожалуйста, выпустите его.
Podes deixá-lo sair, por favor?
- Джерри, выпустите его.
Jerry.
Вы ведь не выпустите его, нет?
Não o vai deixar sair, pois não?
Наслаждайтесь! А потом занимайтесь своими делами и выпустите этот образ во Вселенную, и верьте, что Вселенная сама определится, как его реализовать.
Depois, siga com o seu dia entregue ao universo, confiando naquilo que o Universo lhe vai mostrar ao manifestar-se.
Чтобы посадить его на поезд. и отправить в Юму, завтра! Выпустите меня!
Vão metê-lo no comboio das tês e dez para a prisão de Yuma.
А климатическая установка вам необходима... чтобы его контролировать. Чтобы удерживать его в покое, пока вы его не выпустите.
Precisava da máquina meteorológica... para a controlar, para a manter tranquila até a descarregar.
Может, вы меня выпустите, а я помогу вам его найти?
Que tal deixarem-me sair e eu ajudo-vos a encontrá-lo?
Выдвините обвинения или выпустите его.
O Hector está sob custódia há 8 horas.
Так что если вас это устроит, выпустите меня из клетки. И я верну вам его невредимым.
Se achar possível libertar-me daqui, eu devolvo-o a si.
Если вы откроете его, то выпустите невыразимый ужас.
Se o fizeres, libertarás horrores inimagináveis.
Вы выпустите его?
Você vai libertá-lo?
Выпустите его!
Para fora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]