Выслушай его перевод на португальский
54 параллельный перевод
Хотя бы выслушай его, папа.
Adeus, Motel. Pelo menos ouça-o, pai.
- Нет, выслушай его.
- Ouve-o.
- У Чарли есть план. Выслушай его.
- O Charlie tem um plano.
- Мардж, выслушай его.
Ouve-o, Marge.
Так я скажу ему позвонить тебе? Пожалуйста, выслушай его. Я знаю, что ты не хочешь.
Eu digo-lhe para te ligar sei que não queres, mas por favor, escuta-o.
Прошу тебя, выслушай его.
Por favor, ouve-o.
Просто выслушай его.
Ouve o que ele tem a dizer.
Просто выслушай его, хорошо?
Ouve-o pelo menos, ok?
- Эд - Выслушай его, Дэн
- Escuta-o, Dan.
Выслушай его.
Ouve o que ele tem a dizer.
Просто выслушай его.
Só tens de ouvir.
Кара, просто выслушай его.
- Cara, ouve o que ele tem a dizer.
Выслушай его.
- Ouve aquilo que te digo,
Просто выслушай его.
Ouve-o, apenas.
- Выслушай его, Гэбриел.
- Ouve-o, Gabriel.
Ты уже облажался с ним. Лучше найди этого Ти Си и выслушай его.
Já o irritaste, é melhor procurares este TC e ver o que se passa.
Нет, сначала выслушай его.
Não... Não quando o ouves dele.
Пожалуйста, просто выслушай его, это всё о чём я прошу.
Por favor, escute-o, é tudo o que eu peço.
Обсудить что? Просто выслушай его.
- Que situação?
Понимаю, звучит безумно, но выслушай его.
Parece loucura, mas ouve-me.
- Просто выслушай его.
- Ouve só o que ele tem a dizer.
Просто выслушай его.
Ouça-o só.
Пожалуйста, просто выслушай его.
Por favor, fala só com ele.
— Просто выслушай его.
- Apenas para o ouvir.
Просто выслушай его, мама.
Escuta-o, mãe.
Эспо, просто выслушай его.
- Espo, ouve-o.
Просто... выслушай его.
- Ouve-o.
- Зои, выслушай его.
- Zoe, ouve-o.
Просто выслушай его, Джус.
- Ouve, Juice.
Выслушай его.
Escuta o homem.
Выслушайте его.
Ouça-o com atenção.
Перед тем как что-то предпринимать, выслушайте сначала его.
Ouvi tudo o qui ili tim a dizir, antis di faziris alguma coisa.
- Нолан, выслушайте его!
- Por favor, ouça o que ele diz. - Porquê?
- Но ты выслушай его.
Está bem.
Прошу вас! Выслушайте меня! Я его офицер по досрочному освобождению.
Ouçam, eu sou a agente da condicional dele.
Выслушай его.
Ouve-o.
Если хотите уйти Выслушайте сначала его
Ouçam o que ele tem a dizer, se estiverem a pensar em sair.
Выслушайте его.
ouvi-lo, por favor.
- Выслушайте его. Это интересно.
Isto é interessante.
Это не проблема... я не хочу его менять выслушай. даже сейчас ты полностью игнорируешь меня
Não precisas ficar irritado. Sim, temos que trocar... Mas ele não me ouve, agora ignora-me completamente.
Молю вас, Ваше Величество, выслушайте его.
Em atenção a mim, Majestade, podíeis ouvi-lo?
Выслушайте его.
Escute-o.
Выслушай меня, родится ребёнок и я хочу вырастить его в этом доме как своего.
- Escuta, vai nascer uma criança e quero trazer essa criança para esta casa e criá-la como se fosse minha.
Мы оба получим, а он получит свой метиламин, ладно? Просто выслушай его.
Escuta-o!
Просто выслушайте его.
Ouçam-no.
Выслушайте его.
- Vá lá. Ouçam-no.
Да выслушай ты его!
tua ou do Metatron?
Пожалуйста, выслушайте его.
Por favor, ouçam-no.
- Выслушай его!
- Ouve-o!
Выслушайте его.
Ouça-o!
И выслушайте его.
E quero que mantenha uma mente aberta.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его брата 23
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его брата 23
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19