Герой войны перевод на португальский
152 параллельный перевод
ПОБЕДИТЕЛЬ ВОЗВРАЩАЕТСЯ ДОМОЙ Джек Пауэлл, прославленный герой войны, прибывает домой днём в четверг.
HERÓI VOLTA PARA CASA JACK POWELL DISTINTO HERÓI DA GUERRA
ХосЕ МарИа МорЕлос, герой войны за независимость, родился в 1765-м году.
José María Morelos, herói da Guerra da Independência, nasceu em 1765.
Здесь написано, что ты настоящий герой войны.
Aqui está escrito que te portaste bem na guerra.
Может, вон тот Лукас - герой войны предложит свою цену.
Talvez ali o Herói de Guerra te faça um preço.
Рухнул, как убитый. Похоже, мистер Лукас - герой войны, выдохся напрочь.
Está arrumado, a estrada ganhou ao herói.
Он герой войны.
É um herói da guerra ;
Ты герой войны.
És um herói de guerra.
Элис, твой отец отставной герой войны. К тому же он вице-адмирал.
Seu pai é um herói de guerra reformado e um oficial altamente graduado.
Зеленый берет, почетный член Конгресса. Герой войны.
Pertence aos " "green berets" ", tem a mais alta condecoração e é herói de guerra.
Герой войны!
Um herói de guerra!
Герой войны.
Herói de guerra.
Как герой войны ты можешь иногда вести себя как мужчина.
Como herói de guerra, terás, por vezes que agir como um homem.
Он идеальный герой войны.
É o perfeito herói de guerra.
ј сейчас, ты герой войны.
Mas agora, você é um herói de guerra.
Я герой войны, можешь в это поверить.
Sou um herói de guerra, se é que acreditas.
Этот парень, как я понял, всем болтал, что он герой войны, да?
Este tipo, disse a toda a gente que era um herói de guerra.
Парень герой войны, он излучает харизму.
É um herói de guerra, irradia liderança.
Этот парень - герой войны!
É um herói de guerra.
Разве это Рэймонд Прэнтис Шоу, умный, привлекательный, любящий людей герой войны, которому есть что предложить своей партии... - Нет... -... и своей стране?
Mas tu és Raymond Prentiss Shaw, um herói de guerra belo e inteligente... que adora as pessoas e tem muito a oferecer ao seu partido... e ao país.
Мой сын - герой войны.
- O meu filho é um herói de guerra.
"Прославленный герой войны после операции" Буря в пустыне " посвятил себя общественной деятельности.
O aclamado herói de guerra... dedicou-se ao funcionarismo público, após a Tempestade no Deserto.
Он был ранен в Манчжурии, герой войны.
Ferido na Manchúria. Herói de guerra.
Он - герой войны, Манч.
- O tipo é um herói de guerra, Munch.
- Парень герой войны.
Este tipo foi um herói de guerra.
Ну что ж, это не самая лучшая замена. Но ты четко выражаешь мысли, ты герой войны, и у тебя есть способности лидера
Então, não é um ajuste perfeito, mas você é articulado, e um herói de guerra, e tem o dom da liderança.
Ты, должно быть, не в курсе - потому что этот твой УБЛЮДОШНЫЙ папаня наверняка скрывал это НО... я - герой войны.
Não deves saber isto, porque o sacana do teu pai não te disse, mas eu fui um herói de guerra.
Герой войны снова здесь.
Herói de guerra a passar.
Я герой войны. Как дела...
Sou um herói de guerra.
Герой войны.
Eh, herói de guerra. Então...
Забрав 10 жизней ты серийный убийца заьрав 100 ты герой войны
Tira dez vidas, és um assassino. Tira milhares, és um herói de guerra.
Она собирается сказать, что я не великий герой войны, каким себя выставляю.
Ela vai dizer-te que não sou o grande herói da guerra que inventei que era.
Ах, значит Вы герой войны.
Então, ao que parece, é um herói da guerra?
- Вы герой войны, сэр.
- É um herói de guerra, senhor.
Награжденный герой войны.
Herói de guerra condecorado.
Ты что, плакать собрался, великий герой войны?
O que vais fazer, chorar? O grande herói da guerra?
Награжденный герой войны.
É condecorado como herói de guerra.
Отец Куагмира, награжденный герой войны, Капитан-лейтенант Дэн Куагмир теперь женщина.
O pai do Quagmire, herói de guerra decorado, o capitão de mar-e-guerra Dan Quagmire, é agora uma mulher.
Он герой войны, Маргарет.
Ele é um herói de guerra, Margaret.
Он герой войны, бывший начальник армейского штаба и практически бесспорный кандидат от республиканцев, метящий в президенты.
Ele é um herói de guerra, antigo Chefe do Estado-Maior do Exército e o favorito para se candidatar às presidenciais pelos Republicanos.
- Он герой войны.
- É um herói da guerra.
Может быть, двоюродный брат, но ты - герой войны, который не может найти себе место для проживания - вряд ли у тебя большая семья, а ты ни с кем не близок.
Um primo. Mas é um veterano que mal arranja uma casa. Não deve ter uma família grande.
Но ты – вернувшийся на родину герой войны, которому негде жить.
Podia ser um primo, mas és um herói de regresso a casa, que não encontra sítio para viver.
Полагает, что он Генерал Джеб Стюарт, конфедерат, герой Гражданской войны.
Pensa ser o General Jeb Stuart... herói confederado da Guerra da Secessão.
"ы слышал про геро € войны по имени" и?
Você ja ouviu falar sobre o herói de guerra : Z?
Он бывший комиссар-резидент из Пуэрто-Рико и герой Корейской войны.
Foi comissário do Porto Rico e um herói da guerra da Coreia.
Его семья получила телеграмму из Военного Департамента о том, что он как герой погиб в боевом задании, необходимом для конца войны.
A sua família, com certeza, recebeu um telegrama do Exército... a dizer que ele morreu como um herói numa importante missão.
Ему было 85 лет. Ветеран войны, герой.
O meu pai, com 85 anos, um herói da guerra.
Пришедший с войны герой считает себя выше нас и спит со студентками.
O grande herói da guerra. Ele pensa que é qualquer coisa de especial. Ele dorme com os seus estudantes.
Я герой войны.
Sou herói de guerra.
Герой, оружие, опора национальной безопасности орудие предотвращения ядерной войны, или предвестник конца света.
herói, arma, o homem suporte da nossa segurança nacional dissuasor da guerra nuclear, ou um homem para destruir mundos.
Мой друг, герой войны.
É um amigo meu.