Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Г ] / Голыми

Голыми перевод на португальский

543 параллельный перевод
Возьму вас голыми руками.
Vou pegar vocês com as minhas mãos vazias. Sem adereços.
Ты не сможешь победить их голыми руками, уходи.
Essa é boa. Não vou discutir.
Многие люди вообще ничего не надевают на ночь и спят совершенно голыми.
Sabe que há pessoas que dormem sem nada?
Люди рождаются голыми.
- Os seres humanos nascem nus!
Если она кому-нибудь скажет, я придушу её голыми руками.
Se ela contar a alguém sobre isto, mato-a com as minhas mãos.
Отвага, сила и ловкость... помогли ему голыми руками убить льва и содрать с него шкуру.
"lhe vinham de ter matado um leão só com as mãos e ter comido a sua carne".
Но этоттип с голыми коленками меня беспокоит.
Mas osujeito dos joelhos de fora me incomoda.
Голыми руками холм не возьмешь, но наша армия уже на сносях.
Não é nada que possamos agarrar e fugir, mas é de certeza expugnável.
Если бы люди ходили голыми, или хотя бы помнили, что они ходили голыми раньше, может быть это заставило их быть менее склонными начинать с войны!
Bem, não sei, se as pessoas em vez de andarem nuas, se lembrassem Que estamos nús por baixo, Poderiamos não ser tentados a entrar em guerras constantemente!
Давайте. Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Podem construir novas jangadas e irem em frente com o espírito dos vossos antepassados.
Голыми руками.
Pegue pela coronha.
Голыми руками?
Pela coronha?
Она сказала, что видела нас голыми в моей постели.
Disse que nos viu juntos, todos nus na minha cama.
Убил человека голыми руками всего лишь из-за одного толчка.
Mataste um homem com as tuas mãos porque ele te empurrou?
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Sem meios contra o Gorn, não tenho hipótese.
Хотел убить меня голыми руками.
Tentou matar-me com as suas mãos!
Голыми руками, капитан.
De mãos nuas, Capitão.
Я могу убить тебя голыми руками!
Podia matar-te com as minhas próprias mãos!
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
É favor tirarem das paredes todas as fotos, postais, calendários com nudez e etc. para que os nossos quartos fiquem limpos e arrumados.
- Придушить кого-нибудь! Удавить! Выдавить из него жизнь голыми руками!
Para estrangular alguém sufoque-o, esprema a vida dele para fora do corpo com suas próprias mãos nuas
Все поперлись на Майами и купались голыми.
Os pais dele estavam em Miami, e todos nadaram nus.
С разрушенными церквями, без министров, без священников... и с детьми, которые танцуют голыми.
Com igrejas em ruínas, sem padres, sem sacerdotes... e meninos bailando nús.
Девушка, одетая так же, лежит на кровати, с голыми ягодицами.
Na foto seguinte, a rapariga tem a mesma roupa, mas deitada com seu formoso traseiro exposto.
Они специально отобраны, и должны предстать совершенно голыми.
As escolhidas devem, primeiro que tudo, mostrar-se a ele completamente nuas.
У меня было много радости, много страха, меня окружали мелкие людишки, забывшие о том, что мы рождаемся голыми и умираем голыми, и ни один бухгалтер не может оправдать нашу жизнь ".
"Vivi muito, " tremi muito, " estive rodeado de gente pequena, que esquece que nascemos nus,
Не волнуйтесь, Он стартует по графику, даже если нам придется буксировать его голыми руками.
Não se preocupe. A nave partirá a horas, ainda que tenhamos de a puxar à mão.
Доктор говорил бесстрастно, почти грубо, с удовольствием, которое люди науки подчас испытывают от того, что могут ограничиться лишь голыми фактами и свести свой предмет к полнейшей стерильности.
O médico falou friamente, quase de forma brutal, com o apreço que os homens de ciências têm por vezes por se limitarem a inessenciais, por confinarem o seu trabalho ao ponto de esterilidade.
Я представляю, как это могло бы случиться с ее натурой я бы задушил его голыми руками.
Compreendia... ... mas acho que matava o sujeito.
Да, господин министр, Бомона голыми руками не возьмёшь.
O pior é que o Beaumont conhece os truques todos.
Кажется, вы не понимаете, что перед вами профессиональный партизан, безупречно владеющий оружием, ножами и голыми руками.
Você está a lidar com um perito em combates contra guerrilheiros. Ele é o melhor com a arma, com a faca e com as mãos.
Он разорвал цепь голыми руками.
Eu o vi quebrar uma corrente com suas próprias mãos.
Но тут Жизнь растворилась. Был солнечный, безоблачный июньский день, и над голыми хижинами ветер выл и рычал в скелетах домов
Era um belo dia de junho, muito ensolarado, mas nessas terras sem abrigo, o vento soprava com uma brutalidade insuportável.
Дерись как мужчина голыми руками!
Luta com as mãos nuas.
Я создал это ёбаное заведение! Своими ёбаными голыми руками!
Construí esta merda com as minhas mãos!
Больше зубных щеток, частые телефонные звонки расхаживания по дому голыми.
Escovas de dentes a mais, mais chamadas telefónicas andar nu de um lado para o outro.
Про то как Спрингфилд убил медведя голыми руками.
Jebediah uma vez matou um urso só com as mãos.
Одно дело сравнять гору с землей, но я бы никогда не оторвал голову у парня... который придушил медведя голыми руками.
Atirar pedras é uma coisa, mas eu nunca cortava a cabeça a um gajo... que matou um urso com as próprias mãos.
По дороге он встретил свирепого медведя... и убил его голыми руками.
Pelo caminho encontrou um urso feroz... e matou-o com as próprias mãos.
Мы с голыми задницами в самом центре!
E ficamos todos descascados!
Здесь я впервые задушил человека голыми руками.
Foi aqui que fiz o meu primeiro estrangulamento sem luvas nas mãos.
Мог поднять машину голыми руками.
Conseguia levantar um carro!
Я бы задушил его голыми руками.
Estrangulava-o com as minhas próprias mãos.
в этих поселениях нудистов в столовой они едят голыми?
Esses tais nudistas, comem nus, na sala de jantar?
Мужчины хотят видеть женщин голыми.
Os homens querem ver as mulheres nuas.
А что насчёт народов, как в передаче "Занимательная география" где все ходят голыми?
É o que acontece com as culturas da National Geographic, onde todos andam nus. Vê-se aquela gente toda...
С голыми девицами?
- Não... E qualquer coisa sobre pessoas... que tiram fotografias das namoradas nuas?
Я их видела голыми.
Pois, eu já as vi nuas.
Чувак, там в телеке... с тех пор, как ты стоишь в этой комнате, показывают женщину с голыми сиськами, а ты не соизволил заценить.
Essa televisão aí, desde que apareceste... tem mostrado uma mulher com as mamas de fora. E ainda nem sequer te deste ao trabalho de olhar.
Если придется, он будет сражаться с ними голыми руками.
Ele irá atacá-los sozinho.
Никто не просит вас убивать сотню кардассианцев голыми руками.
Ninguém pede para liderar tropas para combater, nem para matar centenas de cardassianos com as próprias mãos.
Так же в ту неделю был большой подвоз товара. Сигареты... жевательная резинка... немного виски... Карты с голыми девками.
Nessa semana também recebi uma grande encomenda cigarros, pastilhas, whiskey cartas com mulheres nuas, tudo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]