Готовы ли вы перевод на португальский
107 параллельный перевод
Меня интересует, готовы ли вы дать нашим следователям отчёт, профессор, о вашей половой жизни, если она ведётся.
Estaria preparado para entregar aos nossos investigadores... uns relatórios sobre sua vida sexual actual, se ela existir?
Готовы ли вы подписать официальную жалобу в том, что он болен?
Está preparada para assinar uma declaração de que ele está perturbado?
Мы поняли. Готовы ли вы пасть в смертной битве? Маршировать днями, неделями, месяцами напролет...
Marcharemos por dias, semanas e meses, mas por fim, teremos castelos, riquezas e mulheres brancas... de grandes peitos.
Господа присяжные, готовы ли вы огласить вердикт?
... podíamos usar as £ 5.000 para comprar uma colher...
Итак, друг мой... готовы ли вы оказать мне услугу?
Meu amigo, estás pronto para prestar o teu serviço?
Лорд Буллингдон готовы ли вы принять выстрел мистера Линдона?
Lorde Bullingdon... estais pronto a receber o fogo do Sr. Lyndon?
ј теперь, хотите ли вы этого, готовы ли вы к этому,
Agora, quer fazer isso? Está pronto pra isso?
Готовы ли вы к этому?
Dispersem-se!
"Если у вас иные намерения, готовы ли вы обсудить варианты?" Точка.
"Se a intenção for outra, desejaria discuti-la?"
Капитан. Готовы ли вы рассмотреть предложение о подписании взаимного пакта о ненападении между нашими народами, что может в будущем привести к подписанию торговых соглашений и культурному обмену?
Capitão, estaria disposto a estudar um pacto de não agressão entre nossos povos, que possa conduzir a um acordo comercial e ao intercâmbio cultural?
Готовы ли вы насладиться ночью празднеств и состязаний, которые вы никогда не забудете?
Estão preparados para uma noite de festins e torneios... tais que lhes será impossível esquecer? Sim!
Мистер Вейл, готовы ли Вы вызвать своего первого свидетеля?
O Sr. Vail, está pronto para continuar, chamando a sua primeira testemunha?
Все, что мне необходимо - знать... готовы ли вы вернуться домой?
Só preciso de saber se está preparado para ir para casa.
Готовы ли Вы пожертвовать ими?
A questão é que será das suas vidas.
Дамы и господа готовы ли вы к началу?
Senhoras e senhores, estão prontos para a corrida?
Ну, мой друг, готовы ли Вы отправить эту развалину в плавание?
Bem meu amigo. Estamos prontos para lançar esta banheira?
- Готовы ли вы погрузить весь квадрант в войну, чтобы удовлетворить ваши личные демонов?
Vai pôr o quadrante em guerra para satisfazer o seu espírito maligno?
Итак... готовы ли вы стать нашим шпионом, Морган?
Por isso... Estás pronto para ser um espião, Morgan?
Готовы ли вы дать клятву и подтвердить, что показания... правдивы и точны, исходя из того, что вам известно?
Juras solenemente e afirmas que o depoimento escrito é verdadeiro... E preciso pelo o melhor dos teus conhecimentos?
Паскаль, готовы ли вы принести присягу?
Pascal, está pronto para fazer o juramento?
Готовы ли вы принять участие в этой опасной, захватывающей операции и оказать помощь в поимке этих дикарей?
Se querem fazer parte desta perigosa missão, e ajudar a recapturar estes monstros :
Как свидетель... готовы ли вы официально дать клятву и подтвердить, что информация содержащаяся в данном документе...
Como declarante, jura solenemente que a informação contida neste documento...
Готовы ли вы влюбиться мистер Чарли Пейс из легендарной рок группы Drive Shaft?
Pronto para se apaixonar, Sr. Charlie, da legendária banda de Rock Drive Shaft?
Готовы ли Вы принести жетву?
Está preparada para o sacrifício?
Готовы ли вы бороться за Сьерра Леоне?
A R.U.F. está a lutar por Serra Leoa!
Готовы ли вы на следующий шаг?
Queres ganhar uns pontos-extra?
Мистер Хэггенс хочет знать, готовы ли вы отдать ему требуемые материалы.
Daqui é o assistente do Sr. Haggans. O Sr. Haggans quer saber se está pronto a entregar o material que ele solicitou.
Они просили меня узнать - готовы ли вы на ближайшем собрании принять от них награду?
Querem saber se queres receber um prémio no próximo encontro. Digo-lhes que não?
Готовы ли вы... поставить жизнь Кларка на это?
Queres apostar... a vida do Clark?
Давайте просто поговорим о том, готовы ли вы или нет.
Vamos falar sobre tu estares pronto ou não.
Готовы ли вы?
Estás pronto?
Готовы ли вы для будущего
Estás preparado para o futuro do Port de Gamble?
Готовы ли вы для меня?
Estás pronto para mim?
Готовы ли вы предложить ему полный иммунитет?
Estão dispostos a oferecer-lhe imunidade total?
В соответствии с нашим соглашением - готовы ли вы дать полное признание?
Em conformidade com o acordado, está preparado para fazer uma confissão total?
Наша проблема - это вы двое,... и готовы ли вы быть родителями.
O único obstáculo aqui são vocês os dois. E se estão ou não preparados para serem pais.
Готовы ли вы быть судимы в этом месте?
Estás preparado para ser julgado neste lugar?
Готовы ли вы скакать, качаться и крутиться?
Estás pronto para curtir, dançar, abanar e fazer o twist?
Готовы ли вы к этому?
Estaria preparada para isso?
Готовы ли вы на все 100 %?
Perguntei-lhe se estava a 100 por cento.
Так готовы ли вы с этим бороться... изо всех сил?
Será que está disposta a ripostar com todo o seu poder?
Готовы ли вы к сотрудничеству, мистер Боржес?
Está pronto para cooperar, senhor Borges?
Готовы ли вы ответить на них?
- Está preparado para responder? - Sim, senhor.
Будете - ли вы готовы за шесть месяцев?
Estarão prontos daqui a seis meses?
Действительно ли Вы готовы взять это наконец?
Estas pronto para finalmente a levares?
Мы попытались представить, в какой мир выйдут эти рабы. Готовы ли они.
estávamos nos acostumado num mundo será que estávamos prontos?
Вы готовы рискнуть ради него жизнью, но вряд ли он рискнет своей ради другого.
Por arriscar a vida para salvar o Sparrow, não quer dizer que ele faça o mesmo por ninguém.
Он называется "Действительно ли вы готовы начать жить вместе?"
É um teste chamado "Estão prontos para morar juntos?".
- Готовы ли вы, Курт Рассел?
Sou só um ator...
Готовы ли вы играть рок?
ESTÁ PRONTO PARA DETONAR?
¶ Come on, come on Come on, come on ¶ Вы готовы ли нет?
Vamos, vamos, vamos Caso estejam prontos ou não
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76