Вы всё ещё думаете перевод на португальский
70 параллельный перевод
- Вы всё ещё думаете, что это...
Não acha que vai resultar... - O que eu acho é irrelevante.
Но, если вы всё ещё думаете, что пить круто, почему бы не спросить Дженни Пол, круто ли пить?
Mas se ainda acham que beber é fixe, por que não perguntam à Jenny Powell o que ela acha?
Вы всё ещё думаете о плохих новостях, да?
Ainda estão a pensar nas más notícias, não estão?
И я полагаю, раз вы всё ещё думаете, что мы провели операцию, вы не проверяли свои сообщения 8 часов.
E eu presumo que, por ainda achar que a operámos, não ouviu as mensagens.
Вы всё ещё думаете, что он не делал этого?
Ainda acha que não foi ele?
Стоит ей вас коснуться, сразу узнает все, о чем вы думаете. Кто же еще?
Canocchia, ela assim que te toca, lê-te por dentro, quem és, o que pensas.
Не ведите себя, как кто-нибудь еще... потому что вы думаете, что у них есть все ответы.
Não podem agir como os outros só porque acham que eles sabem tudo.
Не думаете ли Вы, что кто-то всё ещё...
O senhor não julga que alguém ainda vai tentar...
ак вы думаете? упил его в 75-ом и он все еще впору.
Comprei-o em 75 e ainda me serve!
Вы все еще думаете, что мы были бы обузой для ваших людей?
Ainda acha que teríamos sido um fardo para o seu povo? Sim.
- Вы думаете, там все еще есть корабль?
- Acha que ainda lá está uma nave?
Как вы думаете, он всё ещё там?
Acha que ainda lá está fora?
- Вы все еще думаете, что он вернется?
Ainda acha que ele vai voltar? O senhor não?
Что было в пошлом году, когда наступил 2000-ый? Все были уверены, что настал рассвет новой эры. Но когда не наступил конец света, и не приземлилась летающая тарелка, а от "Проблемы 2000 года" не погасло ни одной лампочки, вы думаете, кто-то понял, что это всего лишь еще одна дата в календаре?
Quando chegou 2000, todos estavam convencidos que era o amanhecer de uma nova era, mas como o mundo não se acabou, os discos voadores não aterraram e o vírus do Y2K não causou nenhum efeito, pensaria que se deram conta que era só um número no calendário.
И вы думаете, что Протон, я имею в виду вас, всё еще может сделать это?
E acredita que Próton, ou seja você mesmo é obvio, possa fazê-lo?
Вы думаете, что разбитые зеркала имеют некое глубокое значение, но все еще не может сказать мне какое.
Julga que os espelhos partidos têm significado, mas não sabe qual.
Если я скажу им, что он все еще жив, Вы думаете, они поверят мне?
Se lhes disser que ele está vivo, acha que vão acreditar em mim?
Вы все еще думаете, что это совпадение?
Ainda acha que e uma coincidência?
Вы не думаете случаем, что можете все еще победить, не так ли?
Não achas que ainda consegues ganhar, pois não?
Вы же не думаете, что ваш друг все еще жив.
Nao podem crer que o vosso amigo ainda está vivo.
Вы все еще думаете, что это было хорошей идеей?
Ainda acha que foi boa ideia?
Вы, ребята, всё ещё думаете что я болен?
Ainda acham que eu estou doente?
Вы думаете, он всё ещё жив?
Acha que está vivo?
Вы думаете, что агент Треста может быть все еще здесь, в Атлантисе?
Acha que o agente do "Trust" ainda pode estar aqui em Atlantis?
Вы все еще так думаете?
Isso ainda se mantém, Sr. Hunt?
- Вы все еще так думаете?
- Mantém-se?
Не думаете же вы всё ещё...
- Não continua a pensar...
Вы все еще думаете, что это верный путь для вашего народа?
Ainda acha que é o caminho certo para seu povo?
Если только вы не думаете, что она все еще управляет мной.
A não ser que suspeite que estou sob controle dela... mesmo agora.
по крайней мере, большинство времени но проходит пять лет, и он всё ещё не бросил свою жену и... вы наверно думаете, что я ужасный человек
Pelo menos, a maioria do tempo. Mas passaram cinco anos e ele ainda não deixou a mulher. Devem achar-me uma pessoa horrível.
Вы не думаете, что все еще есть некоторые очень положительные аспекты в ваших отношениях?
Bem, não acham que existem aspectos muito positivos na vossa relação?
Вы все еще думаете, что слишком рано говорить о вашем отце?
Ainda acha que é muito cedo para falar do seu pai?
Или вы всё еще думаете, что лазанье по горам избавляет вас от необходимости смотреть на часы?
Ou vocês ainda pensam que escalar montanhas... dispensa-vos de olharem os vossos relógios?
Вы думаете, я все еще ревную к Лоре, и поэтому устроила представление?
Acha que estou com ciúmes da Laura e por isso fingi?
Вы все еще думаете, что неизвестный пытался убить посла?
Ainda achas que alguém estava a tentar matar o embaixador?
Вы что, думаете, что после всего того что произошло, я все еще ваш комнатный песик?
Depois de tudo que passamos, acha que sou seu cachorrinho fiel?
О... И вы думаете что все еще заслуживаете оплаты?
E por isso... sentem que ainda merecem ser pagos.
Вы все еще думаете, я ваш убийца.
- Ainda acham que sou a vossa assassina.
Вы все еще думаете, что можете справиться с Джесси?
Ainda pensa que pode tratar do Jesse?
Это невероятно. Вы все еще думаете, что я с этим как-то связан.
É ridículo que pensem que tenho algo que ver com isto.
Неужели все вы думаете, что на этом жизненном этапе человеку всё ещё осталось, что сказать, осталось что-то ценное?
É que vocês acham que, a estas alturas, uma pessoa ainda tem alguma coisa para dizer que valha a pena?
Доктор, вы все еще думаете, что это может быть грипп?
Ainda acha que pode ser gripe, doutor?
Вы все еще думаете о ней и том мальчике?
Ainda pensa nela e no rapaz?
Видите, вы все еще думаете только о себе, а не о том, что лучше для них.
- Contaste-lhes esta parte?
Как вы думаете, сколько еще времени это всё займет?
Isto ainda vai demorar muito?
Как вы думаете, ваша жена все еще жива?
Acha que ainda se encontra viva?
В свете того, что случилось, вы все еще думаете, что это был лучший момент диагностики?
Mesmo com o que se passou, acha que foi perfeito diagnóstico?
Как вы думаете, она все еще любит меня?
Acha que ela ainda gosta de mim?
Вы все еще думаете, что это не он сделал?
Continua a pensar que não foi ele?
Вы думаете, что он все еще работает?
Achas que ela ainda funciona?
Вы правда думаете, он все еще любит меня?
Acha mesmo que ele ainda me ama?
вы все еще думаете 25
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы все неправильно поняли 30
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы все неправильно поняли 30