Да все перевод на португальский
18,354 параллельный перевод
Да все.
- Todos aqueles que possam ir.
Мне всё равно заплатят, да?
Ainda vou ser pago, não vou?
Да. Но может все не так плохо, и даже к лучшему, и ты сможешь вернуться на Уолл-стрит. Вернуть свою жизнь.
Só que talvez seja uma coisa boa que aconteceu para o melhor e podes voltar a Wall Street e recuperar a tua vida.
Да, это массажистка-лесбиянка для моего хорька, но все равно считается.
Sim, é uma massagista lésbica para o meu furão, mas conta à mesma.
Да, всё сгорело.
Sim, ardeu tudo.
Здесь всё время что-то да нужно сделать.
O que não falta é o que fazer aqui.
Всё ещё работаете над тем заданием? Да.
- Ainda estão a fazer aquele trabalho?
Ты и правда извлекла из ситуации всё, что могла, да?
Trabalhaste muito bem essa situação, não foi?
Все живы? Да?
Está bem?
- Да. Это всё, что есть в автомате.
É tudo o que tinha lá.
Да, и все мои проблемы начались с неё.
Meus problemas começaram depois que o coloquei.
Это же всё из-за меня, да?
Foi por minha causa, não é?
Да, я могу махнуть рукой на всё это когда захочу.
Sim, bem, posso desligar isto no dia que em que quiser.
Да, всё так, если ты на отдыхе на Ибице.
Não há nada de errado com ele, se estiver de férias em Ibiza.
Слушай, да всё нормально. Мы просто чиним ограду.
Estamos só a arranjar a cerca.
Да, у неё всё отлично.
Está óptima.
Да, всё хочу пригласить вас и агента МакГи на званый ужин как-нибудь.
Tenho querido convidá-lo e ao Agente McGee para um grande jantar um dia destes.
Да, но нам нужно переименовать все Wi-Fi-сетки в пределах 5-километрового радиуса, именем, которому он доверяет.
Sim, mas temos que renomear todas as redes Wi-Fi dentro do raio de 5 km, dessa rede confiável.
Это все из-за Грир, не так ли? Да, да, думаю, да.
Sim, acho que sim.
Нет, нет, всё в порядке, да?
Não. Não, estamos bem, certo?
Это все шутка, да?
- É uma piada, certo?
Да, но все проколы с моей стороны всегда компенсировались лучшим виски.
As minhas falhas foram sempre compensadas com um bom uísque.
Да, все хорошо.
Sim, estou óptima.
Да. Это все, чего я хочу.
Sim, é tudo o que quero.
Похоже, вам все-таки повезло, да?
Parece que, afinal, teve sorte?
- Да. Я слышала все о парне с шариками в виде животных.
Sim, ouvi tudo sobre o tipo dos balões.
Да. Уже все? Все хорошо.
Está tudo bem?
Начинаем все заново, да? Нам нужен этот пистолет!
Precisamos da arma.
Да. Я все всегда планирую.
Gosto de planear.
- О да. М : Босс, это все, что я хочу!
Chefe, é tudo o que quero.
М : Да, если хочешь чтобы все сейчас померли.
- Sim, se quiser que eles morram, força.
Все еще хорошо внизу? - Да.
- Ainda funciona aí embaixo?
Первый шаг - сменить все замки. Или я сам стану охранником. - Да.
A primeira coisa a fazer deve ser mudar as fechaduras, ou fico eu mesmo à porta.
Да, у меня есть бесплатный пропуск во все кинотеатры АМС.
Ganhei umas entradas grátis para o Cinemark.
Все еще не могу поверить, что ты встречаешься с человеком, который так выглядит, да еще и читать умеет.
Ainda não acredito que namoras com alguém assim. E que sabe ler.
Тут пусто. Да, сейчас все делается онлайн.
Sim, agora é tudo feito pela internet.
Да, все условия были тщательно обговорены с министром горнодобывающей промышленности Чили.
Sim, os termos foram totalmente discutidos com o ministro da mineração do Chile.
Да, но я всё равно бы это сделала.
Ele disse, mas teria feito da mesma maneira.
Да, ты купился на всё это.
Realmente acreditou nisso.
Ты всё знал, да?
Sempre soubeste, não foi?
Да... всё нормально.
Pois. Não há problema.
Как и все мы, да?
Não tentamos todos?
Да, да, просто немного... нервничаю, всё нормально.
Sim, só estou um bocadinho nervoso.
Да, когда я проверял - воздух, почва - всё было в порядке.
Sim. Da última vez que vi, o solo e o ar estão bons.
Да всё нормально, если вы не против проигрывать, не против, чтобы они разодрали нас всех на части.
Não há nada de mal nisso, se não nos importarmos de lutar e perder, de eles recuperarem a cidade e despedaçarem cada um de nós.
Вы готовы на всё, да?
Fará o que for preciso, não é?
Ты в порядке? Да, нормально всё.
- Estás bem?
Да тебе и правда не все равно.
Gostas mesmo de mim.
Да, но сразу всё поясню : он действует, только если ты расскажешь нам всё, что знаешь.
Sim, mas, para que fique claro, isto só funciona se nos contares tudo o que sabes.
Да, но теперь все будет иначе.
Sim, mas desta vez vai ser diferente.
Да ну вас. А если бы все мамонты были похожи на вас, мы бы давно все вымерли.
Se vocês, seus génios, são normais, esta espécie vai acabar extinta.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
да все нормально 257
да всё нормально 237
да все в порядке 178
да всё в порядке 156
да все равно 40
да всё равно 30
да всё 58
да всем насрать 16
да всё хорошо 33
да все нормально 257
да всё нормально 237
да все в порядке 178
да всё в порядке 156
да все равно 40
да всё равно 30
да всё 58
да всем насрать 16
да все отлично 17
да все знают 19
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
да все знают 19
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410