Давайте есть перевод на португальский
315 параллельный перевод
Давайте есть.
Vamos, vamos comer.
Значит, не мой. Давайте есть.
Então sugiro que o guarde e nos deixe jantar.
Давайте есть.
Vamos comer.
Давайте есть, а то остынет. Да, давайте.
Vamos comer, senão, arrefece tudo!
- ( Эстер ) Давайте есть десерт. - Да, мама.
- Vamos exprimentar a sobremesa.
- Давайте есть!
- Vamos comer!
Давайте есть!
Vamos comer.
Давайте есть крендель!
Vamos comer o pão.
- Давайте есть.
Vamos comer.
Давайте есть.
Vamos antes comer.
Если знакомство закончено, давайте есть суп.
Se acabaram as apresentações, vamos à sopa, Ma.
Давайте есть!
Bom apetite!
Давайте есть. Я умираю с голоду.
Estou esfomeada.
Давайте есть Прошу.
Anda lá, querida.
Давайте есть туда, куда мы идём, надо прийти до 10-ти можно найти хорошее место, и для мужчин вход бесплатный.
Comam porque temos de sair antes das 10 horas. Assim arranjamos uma mesa boa e vemos os rapazes todos.
- Давайте есть.
É quase a mesma coisa.
- Факты, детали, то есть всё подробно, давайте.
- Factos, detalhes, vamos lá.
Раз есть фора, давайте ее сохраним.
Temos de manter o nosso avanço.
Давайте, наконец, есть.
Toca a comer, senão, arrefece tudo!
Теперь давайте смотреть, есть ли у нас контакт.
Agora vamos ver se temos contato.
Давайте все, что есть - нам пригодится.
Chamem-lhe o que quiserem!
Давайте сдадим их силам безопасности на первой же станции с нашим рапортом. В этой стране есть правила и инструкции.
O melhor é entregá-los às forças da ordem na próxima estação, segundo a denúncia que ouvimos.
Давайте просто переедем куда-нибудь. - У моего старика есть дробовик.
Vamo-nos mudar para outro lugar...
Давайте послушаем передачу с зонда. Есть, сэр.
Uhura, vamos ouvir as transmissões da sonda.
Давайте есть, пока горячее. А где Лоретта?
Johnny Cammareri.
Потому что ты идёшь на свадьбу. Так, давайте посмотрим, что у нас есть, вот...
Sei que vais a um casamento, disse-me um passarinho!
- Давайте есть.
- Vamos comer.
Давайте посмотрим, что у меня есть. Ой!
Deixa-me ver o que tenho nas minhas gavetas!
Давайте переведем все микроджоули, что у нас есть.
Transfira toda a energia.
У вас есть что-то важное, Давайте это обсудим.
Creio que há um assunto urgente que deseja discutir.
Что ж, давайте посмотрим, есть ли что-нибудь на этом снимке.
Vejamos o que temos aqui...
Так что давайте наслаждаться, пока у нас есть время.
Então vamos aproveitar enquanto podemos.
Давайте посмотрим, что есть внутри аэропорта.
Vamos tentar entrar no terminal.
Да, давайте, то есть, давай.
- Não, faça favor...
"Давайте отдадим эфир паре, у которой еще есть шанс"
Por que não dedicamos o tempo a um casal que tenha hipótese?
– Давайте! У кого сколько есть.
Dêem-me o que tiverem.
Ну, давайте что есть.
Certo, me dê o que você tem.
она помогла добраться до сюда благодаря вам люди Кана уже здесь у меня есть идея давайте мы побыстрее смотаемся от сюда подальше
Ela ajudou-me a chegar aqui. Graças a ti, o Pelotão de Extermínio do Kahn está aí. Posso fazer uma sugestão?
Прекрасно, у нас есть примерно час. Давайте перекусим, раздайте пайки.
Muito bem, descansaremos 1 hora.
Если у кого-то есть другие предложения, давайте послушаем.
Se alguém tiver uma sugestão melhor, vamos lá ouvir.
Ну давайте, порежьте мне рубаху! У меня есть другая!
Rasgue-me roupa à vontade, tenho mais.
Давайте оденемся и пойдем есть мороженое.
Vestimo-nos e vamos comer gelado.
Есть посадка! Теперь давайте позавтракаем.
Vamos tomar o pequeno-almoço.
Давайте все будем есть.
- Vamos comer.
Давайте! Это все, что у тебя есть?
Só têm isso?
Давайте есть.
- Calma. - Quem é que vai explicar?
Давайте есть.
Tragam a comida!
Джош, давайте выясним, есть ли еще какая-то причина, по которой я не хочу работать в этом Белом доме.
Vejamos se pode haver mais alguma razão para eu não querer trabalhar nesta Casa Branca.
У нас есть новости и я могу дать вам балистический отчет, так что давайте начнем.
Temos informações actualizadas e um relatório balístico. Vamos a isso.
- Если есть, давайте выбросим ее.
- Se há, vamos deitá-la fora.
Давайте узнаем, что думают лидеры Конгресса о сессии "подбитых уток" и подсчитаем голоса, посмотрим, сколько у нас есть.
Medir a popularidade da liderança na sessão extraordinária e tentar contar os apoios para ver em que ponto estamos.
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914