Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Двое из них

Двое из них перевод на португальский

170 параллельный перевод
Консьерж сказал, что там было три человека. Двое из них сегодня здесь.
O porteiro disse que três homens transportaram o corpo, e dois deles estão aqui.
Я видел, двое из них целовались друг с другом.
Uma vez, vi dois deles aos beijos.
Двое из них повешены.
Dois deles foram enforcados.
Сюда. Здесь двое из них.
Aqui estão dois deles!
Двое из них задержаны.
Dois deles foram presos.
Двое из них - полковники южно-вьетнамской армии.
Dois dos homens eram Coroneis do exército do Vietname do Sul.
Двое из них отправились в отставку, проходя через электрополе.
Dois deles foram electrocutados num campo eléctrico.
- Думаю, один или двое из них.
- Um ou dois, talvez.
Двое из них теперь мертвы.
- Duas já morreram.
Двое из них держали его руки
Dois agarraram-lhe os braços.
Называется она "Двое из них вчера целовались"
Chama-se : "Dois Deles Beijaram-se, A Noite Passada."
Двое из них стоят на коленях и молятся, а их заковывает в наручники моя сестра, стоящая рядом с полицейским. ... который держится за дубинку.
Dois estão a rezar enquanto são algemados, com a minha irmã ao lado do polícia que tem a mão no cassetete.
Лео, возможно ли, чтобы только двое из них говорили одновременно?
Leo, será que podem falar só dois ao mesmo tempo?
Что ж, двое из них гении.
Bom, dois deles são génios.
И двое из них поворачивают лестницу.
E dois deles para virarem a escada.
Двое из них поворачивают лестницу.
Dois deles para virar a escada.
Только двое из них были непосредственными свидетелями.
Mas apenas duas destas testemunhas oculares estão nesta lista.
Только двое из них.
Apenas dois deles.
В этом городе более 9 миллионов людей, и каждый скажет, что мы просто двое из них. Просто нормальная парочка.
Há mais de 8 milhões de pessoas nesta cidade... e pelo que sei, nós somos duas delas, um casal normal.
Мне придется работать шесть дополнительных часов в клинике в месяц. А также двое из них.
Tenho de dar mais seis horas mensais de consulta, assim como dois deles.
Двое из них.
Dois deles vivem.
Там находится десять заключённых. Двое из них - американцы.
Há dez cadastrados nesta coisa, dois dos quais são americanos.
Там было больше десяти трупов. Двое из них — полицейские.
De uma dúzia de cadáveres recuperados do local do crime, dois eram de polícias.
Это как, когда три друга собираются пойти в ресторан поужинать, и вот двое из них решают вместо этого пойти в кино не сообщая третьему.
É como três amigos, que vão a um restaurante, para um jantar e então dois de nós decide que queremos ir ao cinema sem contar com a terceira pessoa.
Двое из них до сих пор живы. Один в бегах.
Duas ainda estão vivas, uma fugiu e eu sou a outra.
Двое из них находились в провинции Лонг-Канг, где базировался Квинн.
Deste número, dois foram na província de Long Khanh onde Quinn estava colocado.
Эта трагедия, закончившаяся взрывами и перестрелкой, унесла, как минимум, 3 жизни. Двое из них - сотрудники посольства.
O drama dos reféns que terminou entre explosões e tiroteios ontem a noite,..... teve no mínimo 3 mortes, sendo duas do pessoal da embaixada.
И двое из них были детьми
E dois deles eram crianças.
Двое из них напуганы.
Dois estão assustados.
Три человека могут хранить секрет, только если двое из них мертвы, так что почему бы вам не очнуться, черт побери..
A única maneira de três pessoas manterem um segredo é se duas estiverem mortas, por isso, porque não acordam, porra!
Итак, все трое пожарных показали повышенную двигательную активность, но только двое из них показали микровыражения страха.
Bem, os três bombeiros mostraram aumento dos manipuladores mas só dois deles mostraram micro expressões de medo.
Двое из них в вас стреляли.
Foram as duas pessoas que dispararam contra ti.
Я разыскиваю преступника, который вошел в дом и застрелил четырех человек, причем двое из них - дети.
Procuro alguém que foi a uma casa e matou quatro pessoas, incluindo duas crianças.
Двое санитаров здесь. Это может быть один из них.
Há dois enfermeiros, pode ser um deles.
Из него вышли двое мужчин, и один из них сказал :
Saíram dois homens e um perguntou :
В тот же день двое... двое из них... шли в селение, отстоящее стадий на 6o... называемое... и разговаривали между собой о всех сих событиях.
E eis que, no mesmo dia, iam dois... dois deles... para uma aldeia, que distava 60 estádios,
Двое братьев вышли из пустыни через 1 50 лет после своей находки. Они направились во Францию, но только один из них дошел до нее.
Dois irmãos saíram do deserto 150 anos depois de terem encontrado o Graal, efectuando a longa viagem de regresso a França, mas só um a terminou.
Двое, двое из нас были выбраны, чтобы остаться здесь и заботиться о них.
Dois, dois de nós fomos escolhidos para ficar para trás e cuidar deles.
В Эдеме, где было сотворено только двое, один из них был полностью подчинен другому, рабство существовало всегда, и потому не является ни грешным, ни аморальным.
"No Paraíso, onde apenas dois seres foram criados, até aí, um deles foi declarado subordinado do outro." "A escravatura sempre nos acompanhou e não é nem pecaminosa, nem imoral."
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
E os dois homens envolvidos na altercação... já os tinha visto?
Погибли двое полицейских, и одного из них убил ты.
2 polícias foram mortos, um por você.
Особенно, когда двое из них влюблены.
Se um quase nunca pode guardar um segredo, três ainda menos. Sobretudo, se estão apaixonados.
Двое из них стреляли.
Dois deles dispararam.
Для меня, самые романтичные и красивые любовные истории это те, где двое встречаются, влюбляются и лет через 50, 60, один из них умирает.
Para mim, as histórias mais românticas e lindas de sempre, são aquelas onde duas pessoas se conhecem, apaixonam-se, e 50 ou 60 anos depois, uma delas morre.
Там двое из них.
Há dois.
Двое старейшин погибли. Одного из них собственными руками убила я.
Dois anciões vampiros foram mortos um pela minha própria mão.
- Двое из наших людей могут быть на том корабле, один из них Джонас Куинн.
Pensamos que dois dos nossos podem estar a bordo daquela nave. E um e o Jonas Quinn.
У одного из них двое детей.
Um deles tem dois filhos.
роме них, за столом сидели двое белых, но никого из них € не узнал.
Mais dois brancos que não reconheci.
Эти двое там. Любой из них - превосходный кандидат.
Estes dois qualquer um dos dois.
- Из них двое полицеских.
Entre eles, dois policiais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]