Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Двойное свидание

Двойное свидание перевод на португальский

133 параллельный перевод
Она идёт со своим парнем.. .. и предложила нам устроить двойное свидание, в качестве гостей.
Vai com o namorado e convidou-nos também.
Ну что, ты так и не рассказал про свое двойное свидание.
Não me falaste da tua saída a quatro.
Что ж, может устроим двойное свидание.
O melhor é juntarmo-nos.
Я могу пойти на двойное свидание.
Consigo sair aos pares, com eles.
Мы подумали, будет веселее, если это будет двойное свидание.
Pensamos que seria engraçado tornar isto um encontro duplo.
И вы хотите устроить двойное свидание? ..
E vocês estão a pensar em encontros duplos...?
Можем устроить двойное свидание.
Poderíamos sair todos juntos.
У нас сегодня двойное свидание.
Vamos sair juntos.
Двойное свидание в боулинге. Я в команде Оза. Да?
Duplo encontro no bowling Sou na equipa do Oz.
Это двойное свидание, со всеми нами, и они узнают!
É um encontro duplo. Com toda a gente.
В смысле, это как... двойное свидание?
Tipo... um encontro duplo?
- Тогда Тайрс подумает, что это двойное свидание. - Да.
Apesar de que o Tyres vai achar que estamos a sair como grupo de casais.
- Типа двойное свидание?
- Um encontro a dois casais. Não, pai.
Это романтическое двойное свидание.
Isto é para ser uma saída romântica a quatro.
Вот поэтому это тайное двойное свидание.
Por isso é que é uma saída a quatro secreta.
МьI могли бьI пойти на двойное свидание посмотреть фильм, поиграть в кегельбан.
PodIamos sair os quatro, ir ao cinema, ao bowling...
Ты хочешь двойное свидание?
Queres uma saída a quatro?
Может ты меня тоже с кем-то сведешь и устроим двойное свидание?
Que tal me arranjares par e sairmos nós os quatro?
Двойное свидание вслепую, и нас обоих динамят.
Eu sei. Um duplo encontro às cegas e levámos os dois uma tampa.
Бог пошлёт тебя на двойное свидание с совершенной парой. Вы когда-нибудь были с безупречной парой?
" Não posso deixar estes filhos da puta felizes foderem a minha vida.
Когда-нибудь совершали ошибку и ходили на двойное свидание с парой которая действительно влюблена?
Nem pensar! " Vejam, é o seguinte, nós estamos mal preparados no que toca a relacionamentos.
Мы бы устроили двойное свидание.
Teria telefonado ao Tio Chet e iríamos as duas.
Можно устроить двойное свидание.
Podíamos sair todos juntos.
Двойное свидание?
Um encontro a quatro?
И это превратилось в двойное свидание брата и сестры?
E assim ficava a saída conjunta irmão-irmã? Porque ficas a dever-me uma.
Ты идешь на двойное свидание. С Морганом.
- Vais sair connosco e com o Morgan.
Ты и Лу, в пятницу, устроим двойное свидание.
Tu e a Lou, esta sexta-feira. Vamos sair a quatro.
Мы можем устроить двойное свидание.
Podemos fazer um encontro a pares!
Потому что это может быть двойное свидание.
Porque podíamos ter um encontro de casais.
Я помню как мы в школе пошли на двойное свидание.
Lembro-me que, no liceu, saímos num encontro a quatro.
Эй, как ты смотришь на то чтобы устроить двойное свидание или что-нибудь такое.
Será que vocês gostariam de uma saída a quatro ou qualquer coisa parecida algum dia.
Да, у нас будет двойное свидание.
- Sim, vamos fazer um encontro duplo.
- Пошли на двойное свидание?
- Queres fazer uma saída de casais?
Нам нужно сходить на двойное свидание.
Nós deviamos ir num encontro de dois casais.
Но серьезно, я думаю было бы круто сходить на двойное свидание с тобой и Эйд.
Mas agora a sério, eu acho que seria porreiro sair contigo e a Ade.
Тедди зовет нас на двойное свидание, с ним и какой-то девчонкой.
O Teddy pediu-me para sairmos com ele e uma rapariga.
Я не хочу на двойное свидание.
Eu não quero sair com eles.
Зачем это тебе приглашать нас с Навидом на двойное свидание?
Porque é que convidarias o Navid para um encontro de casais?
Боже мой, ребята, это наше первое двойное свидание.
Meu Deus, pessoal! Este é o nosso primeiro encontro a pares! O primeiro de milhões!
Офис. 6 сезон. 9 серия Двойное свидание [перевод : tosska]
- Temporada 6, Episódio 9 "Double Date"
Тара заходит на ужин и иногда у нас двойное свидание с Арлин и Терри.
A Tara aparece para jantar e de vez em quando fazemos uma saída a pares com a Arlene e o Terry.
У нас было замечательное двойное свидание.
Estivemos num encontro a pares espectacular ontem à noite.
Ладно, только, чтобы все было понятно, катание на роликах была моя идея, и я очень не доволен тем, что вы превратили это в двойное свидание, и я надеюсь, что вы оба упадете на свои задницы
Muito bem, só para que fique claro, ir patinar foi ideia minha, e estou muito chateado por terem feito disso um encontro duplo.
Устроим двойное свидание на день Св.Валентина.
Saímos juntos no Dia dos Namorados.
А разве у нас сегодня не двойное свидание с Тедом.
Não tínhamos combinado sair com o Ted?
Мы могли бы устроить двойное свидание. Я и Бандино, ты и твоя стриптизерша.
Podíamos sair a pares eu e o Bandino, tu e a tua stripper.
Так что да, двойное свидание.
Sim, um encontro a pares.
Его друг, Жан-Мишель, неожиданно появился в городе, И у нас двойное свидание.
Apareceu um amigo, o Jean Michel, então vamos sair os quatro juntos.
Двойное свидание!
- Dois casais?
Может это покажется странным, но у нас типа двойное свидание.
Estamos num encontro duplo.
Ну пусть будет двойное свидание.
Um encontro a pares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]