Двойное свидание перевод на португальский
133 параллельный перевод
Она идёт со своим парнем.. .. и предложила нам устроить двойное свидание, в качестве гостей.
Vai com o namorado e convidou-nos também.
Ну что, ты так и не рассказал про свое двойное свидание.
Não me falaste da tua saída a quatro.
Что ж, может устроим двойное свидание.
O melhor é juntarmo-nos.
Я могу пойти на двойное свидание.
Consigo sair aos pares, com eles.
Мы подумали, будет веселее, если это будет двойное свидание.
Pensamos que seria engraçado tornar isto um encontro duplo.
И вы хотите устроить двойное свидание? ..
E vocês estão a pensar em encontros duplos...?
Можем устроить двойное свидание.
Poderíamos sair todos juntos.
У нас сегодня двойное свидание.
Vamos sair juntos.
Двойное свидание в боулинге. Я в команде Оза. Да?
Duplo encontro no bowling Sou na equipa do Oz.
Это двойное свидание, со всеми нами, и они узнают!
É um encontro duplo. Com toda a gente.
В смысле, это как... двойное свидание?
Tipo... um encontro duplo?
- Тогда Тайрс подумает, что это двойное свидание. - Да.
Apesar de que o Tyres vai achar que estamos a sair como grupo de casais.
- Типа двойное свидание?
- Um encontro a dois casais. Não, pai.
Это романтическое двойное свидание.
Isto é para ser uma saída romântica a quatro.
Вот поэтому это тайное двойное свидание.
Por isso é que é uma saída a quatro secreta.
МьI могли бьI пойти на двойное свидание посмотреть фильм, поиграть в кегельбан.
PodIamos sair os quatro, ir ao cinema, ao bowling...
Ты хочешь двойное свидание?
Queres uma saída a quatro?
Может ты меня тоже с кем-то сведешь и устроим двойное свидание?
Que tal me arranjares par e sairmos nós os quatro?
Двойное свидание вслепую, и нас обоих динамят.
Eu sei. Um duplo encontro às cegas e levámos os dois uma tampa.
Бог пошлёт тебя на двойное свидание с совершенной парой. Вы когда-нибудь были с безупречной парой?
" Não posso deixar estes filhos da puta felizes foderem a minha vida.
Когда-нибудь совершали ошибку и ходили на двойное свидание с парой которая действительно влюблена?
Nem pensar! " Vejam, é o seguinte, nós estamos mal preparados no que toca a relacionamentos.
Мы бы устроили двойное свидание.
Teria telefonado ao Tio Chet e iríamos as duas.
Можно устроить двойное свидание.
Podíamos sair todos juntos.
Двойное свидание?
Um encontro a quatro?
И это превратилось в двойное свидание брата и сестры?
E assim ficava a saída conjunta irmão-irmã? Porque ficas a dever-me uma.
Ты идешь на двойное свидание. С Морганом.
- Vais sair connosco e com o Morgan.
Ты и Лу, в пятницу, устроим двойное свидание.
Tu e a Lou, esta sexta-feira. Vamos sair a quatro.
Мы можем устроить двойное свидание.
Podemos fazer um encontro a pares!
Потому что это может быть двойное свидание.
Porque podíamos ter um encontro de casais.
Я помню как мы в школе пошли на двойное свидание.
Lembro-me que, no liceu, saímos num encontro a quatro.
Эй, как ты смотришь на то чтобы устроить двойное свидание или что-нибудь такое.
Será que vocês gostariam de uma saída a quatro ou qualquer coisa parecida algum dia.
Да, у нас будет двойное свидание.
- Sim, vamos fazer um encontro duplo.
- Пошли на двойное свидание?
- Queres fazer uma saída de casais?
Нам нужно сходить на двойное свидание.
Nós deviamos ir num encontro de dois casais.
Но серьезно, я думаю было бы круто сходить на двойное свидание с тобой и Эйд.
Mas agora a sério, eu acho que seria porreiro sair contigo e a Ade.
Тедди зовет нас на двойное свидание, с ним и какой-то девчонкой.
O Teddy pediu-me para sairmos com ele e uma rapariga.
Я не хочу на двойное свидание.
Eu não quero sair com eles.
Зачем это тебе приглашать нас с Навидом на двойное свидание?
Porque é que convidarias o Navid para um encontro de casais?
Боже мой, ребята, это наше первое двойное свидание.
Meu Deus, pessoal! Este é o nosso primeiro encontro a pares! O primeiro de milhões!
Офис. 6 сезон. 9 серия Двойное свидание [перевод : tosska]
- Temporada 6, Episódio 9 "Double Date"
Тара заходит на ужин и иногда у нас двойное свидание с Арлин и Терри.
A Tara aparece para jantar e de vez em quando fazemos uma saída a pares com a Arlene e o Terry.
У нас было замечательное двойное свидание.
Estivemos num encontro a pares espectacular ontem à noite.
Ладно, только, чтобы все было понятно, катание на роликах была моя идея, и я очень не доволен тем, что вы превратили это в двойное свидание, и я надеюсь, что вы оба упадете на свои задницы
Muito bem, só para que fique claro, ir patinar foi ideia minha, e estou muito chateado por terem feito disso um encontro duplo.
Устроим двойное свидание на день Св.Валентина.
Saímos juntos no Dia dos Namorados.
А разве у нас сегодня не двойное свидание с Тедом.
Não tínhamos combinado sair com o Ted?
Мы могли бы устроить двойное свидание. Я и Бандино, ты и твоя стриптизерша.
Podíamos sair a pares eu e o Bandino, tu e a tua stripper.
Так что да, двойное свидание.
Sim, um encontro a pares.
Его друг, Жан-Мишель, неожиданно появился в городе, И у нас двойное свидание.
Apareceu um amigo, o Jean Michel, então vamos sair os quatro juntos.
Двойное свидание!
- Dois casais?
Может это покажется странным, но у нас типа двойное свидание.
Estamos num encontro duplo.
Ну пусть будет двойное свидание.
Um encontro a pares.
свидание 507
свидание вслепую 41
свидание окончено 22
двойник 44
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойной удар 27
двойная 24
свидание вслепую 41
свидание окончено 22
двойник 44
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойной удар 27
двойная 24