Держите его перевод на португальский
528 параллельный перевод
Держите его!
Segurem-no bem!
Держите его!
Vá-se embora ou eu mato-o!
Держите его!
Agarrem-no! Ladrão!
Давай, держите его.
Agarra-lhe nos pés. Vamos!
Держите его!
Segurem-no!
- Отпустите меня! - Держите его!
Segure-o!
Держите его!
Apanha-o.
Держите его до дальнейших распоряжений.
Mantenha-o amarrado até segunda ordem.
Держите его!
Peguem-no!
Просто не держите его на виду.
Basta não a mostrar.
Держите его в транспортной комнате.
Mantenham-no na sala de transporte.
Держите его ноги.
Tem de segurar-lhe as pernas.
Держите его тепленьким для меня.
Não o deixem arrefecer.
Держите его.
Não, meu filho.
Держите его у шеи, так чтобы он спускался на спину тогда Вы сможете распустить на него свои волосы,
Ponha-o à volta do pescoço, de modo a tapar as costas. E depois pode espalhar o cabelo sobre ele.
Держите его, что вы стоите?
Prendam-no! Não lhe deitam a mão?
Держите его.
Segurem-no!
Вы держите его на привязи целый день?
- Fica assim preso o dia todo?
Держите его, держите.
Agarra-o. Agarra-o. Corre.
Держите его!
Agarra-o!
Держите его на связи!
Põe-o em espera!
Не держите его на свету.
Afastá-lo da luz...
Второе, держите его подальше от воды.
Nada de água...
Держите его!
Parem-no!
Держите его.
Segura-o.
Держите его.
Segura-o, Frank.
Держите его!
Para.
Вон он. Держите его.
Lá está ele.
Держите его!
Detenham-no!
Держите его.
Segurem-no. Segurem-no.
- Держите его!
- Ele levou a cruz!
Держите его!
Ele está ali! Vão!
Держите его, и проверяйте пульс.
Segure nele e sinta-lhe a mão.
Держите его, пока я делаю свою работу.
Segure-o! Segure-o enquanto eu o estabilizo.
Я сказал держите его!
Eu disse para o segurar!
Держите его.
- Prendam-o bem.
Держите его подальше от Белого Дома и от меня!
Afastem-no da Casa Branca e de mim!
Держите ваш платок. Вы его забыли.
Tome a sua faixa, esqueceu-a.
- Держите его!
- Segurem-no bem!
Поставьте туда. Держите. Вводите его туда.
Quando estiver na posição, aproxime-se dele, aqui.
Где она? Держите его!
- Onde está ela?
Держите его!
- Segure-o.
Держите его.
- Segure-o.
Захватите самолет и держите его там.
Fixe-o naquela aeronave e mantenha-a onde está.
Вы его знаете по фотографиям. Если увидите нечто необычное, держите себя в руках...
Se ver alguma coisa estranha, alguém que não eu ou Sartorius, procure dominar-se.
Держите его.
Anda...
Держите его!
Está controlado,
Держите его крепко.
Não se mova.
Не мочите его. Держите от воды подальше.
Nada de água, nem o molhar...
Держите его руки за спиной.
Mantenha os braços dele para trás.
Держите его на палубе.
Mantenham-se no horário!
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его друзья 46
его не будет 57
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его нет дома 129
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его не будет 57
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его нет дома 129
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278