Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Держишь его

Держишь его перевод на португальский

130 параллельный перевод
Но ты держишь его, Рик.
Mas tu estás a segurá-lo, Rick.
Держишь его. Да.
Um momento.
Держишь его, Андрэ?
Apanhou-o, Andre?
Держишь его?
Agarraste-o? Agarrei.
Здесь ты держишь его на руках.
Esta é onde o tens ao colo.
Ну что, держишь его?
- Estou. Já o tenho.
- – аз старик вызывают уважение солдат, ты держишь его при себе.
Se um homem tem o respeito das tropas, há que mantê-lo por perto.
Ты держишь его в руке, и говоришь в него.
"Segura-se na mão," "e fala-se."
Так значет ты держишь его в бутылке где то....
Por isso, a não ser que o tenhas numa garrafa em algum lado...
Ты даже держишь его неправильно.
Nem sequer estás a segurá-lo bem.
Держишь его?
Apanharam-no?
- Ты держишь его, Карв?
- Está coberto, Carv?
- Держишь его?
- Apanhaste-o?
Держишь его?
Está seguro?
Будь проклята твоя колдовская душа! Ты держишь его в своих покоях, словно одну из своих змей. Я говорил тебе этого не делать!
Maldita a tua alma de feiticeira, guarda-lo aqui como se fosse uma das tuas cobras, eu disse-te para não o fazeres!
- Боже. - Ты держишь его?
Agarraram-no?
Держишь его на прицеле?
Tomas conta dele?
Ты держишь его там уже четыре дня.
Já o tens preso há quatro dias.
Может, ты держишь его за воротник, когда стреляешь.
Talvez o tenhas agarrado pelo pescoço, ao disparar.
- Держишь его?
- Seguraste-o?
Держишь его?
Apanhaste-o?
Держишь его на рабочем столе.
Deixam-na no ambiente de trabalho.
Хорошо, держишь его? Готов? - Держу.
Prontos?
Нет, ты держишь его, как маленькая девочка.
Não, pegas na arma como uma menina.
Так ты ухаживаешь за Дэйвисом Блумом? Держишь его в подвале?
Tem tomado conta do Davis Bloome na sua cave?
Убедись, что держишь его под нужным углом
Tenha a certeza que segura por baixo.
Держишь его при себе как собачонку и используешь.
Continuas a tê-lo por perto como um cachorrinho. Tu usa-lo.
Держишь его?
Segura-o?
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
- Permites-me um reparo? - Claro... O meu filho já morreu há oito anos, e ainda tens a foto dele.
Не суй свой нос в мои дела, вали к мэру и засунь свой нос туда, где ты его обычно держишь.
Que não meta o nariz nos meus assuntos, vá ao gabinete da mayor e ponha-o onde ele costuma estar.
Ты же его на поводке держишь...
Ele está quase a dar o berro.
Посмотрим, насколько хорошо ты его держишь.
Vamos lá ver como é que a manejas.
Ты держишь город, потому что все думают, что ты его держишь.
Controlas esta cidade, porque as pessoas acham que sim.
Так, как ты его держишь, я думаю он будет тяжеловесом.
Pela maneira como lhe pegas, vai é ser um peso-pesado... Hei-de ensinar-te boxe.
- Ты его держишь?
- Já o tem? - Continuem-no a mover para que ele não...
Ты не так его держишь.
Estás a agarrá-lo mal.
- Держишь его?
- Está seguro?
Где ты его держишь?
Onde o meteu?
- Ты неправильно его держишь.
Estás a pegar-Ihe mal!
- Ты его держишь.
- Estás a segurá-lo.
- В чем дело, зачем ты его держишь?
- Que estás a fazer? Não digas isso.
Его внимание держишь исключительно на себе и контролируешь ситуацию.
Olha-o nos olhos, agarras aquela cabeleira e assumes o controlo.
Придержи его голову с другой стороны. Держишь?
Vire a cabeça dele para o lado, entendeu?
Ну, я думаю, что прилетает аист, роняет его, потом появляется дырка в твоем теле, и везде кровь, которая идет из головы, а потом нажимают на пупок, и попа отваливается, а потом ты держишь свою попу, и должна копать,
Acho que a cegonha os larga para baixo, depois aparece-te um buraco no corpo, há sangue por todo o lado a sair-te da cabeça. Depois carregas no umbigo o teu rabo cai, depois segura-lo, tens de cavar e depois encontras um bebé.
- Ты его держишь?
- Leva-lo? - Sim, eu fico com ele.
Так почему же ты держишь его для Винса?
Por que não guardas isto para o Vince?
Где ты его держишь?
Onde é que o puseste?
Почему ты его держишь? С этим дождем и громом никто нас не услышит.
Com esta chuva e com o trovão, ninguém ouviu nada.
За дурака его держишь?
Estás a fazer ttroça dele?
Доктор Шепард. Риск инфекции повышается с каждой секундой, пока ты держишь его открытым.
Quanto mais tempo está aberto, maior a probabilidade de infecção.
- Держишь его?
Já o tens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]