Дерьмовая перевод на португальский
195 параллельный перевод
- Дерьмовая работа.
- Trabalho merdoso.
Эта твоя дерьмовая спекуляция стоит того, чтобы нас вышибли за нарушение правил?
Essa merda que ganhas justifica que sejamos todos expulsos por causa duma infracção de regras?
- Моя машина дерьмовая.
- Não é uma porcaria.
- Конечно дерьмовая.
- É uma porcaria.
Дерьмовая полиция!
Que raio de policia é esta?
Сволочь дерьмовая. Держу. Я его держу.
Merdoso!
Ты говоришь, что моя обивка дерьмовая?
Os meus estofos são merda? Desculpa, ok?
- Так моя обивка дерьмовая?
- Não posso ir para casa do meu irmão. Porquê?
- Дерьмовая игра.
Parece-me um jogo muito estúpido.
- Дерьмовая свеча.
Que vela podre.
Работа, семья, долбаный ящик в полстены... посудомоечная машина, тачка, музыкальный центр и электрооткрывалка... здоровый образ жизни, низкокалорийная пища, стоматологическая страховка... закладные, первый дом, одежда для отдыха, аксессуары... костюм в рассрочку, "Сделай сам", телеигры, дерьмовая еда, дети... прогулки в парке, работа с девяти до пяти,
O emprego, a família, a puta da televisão grande, a máquina de lavar, o carro, os CDs, o abre-latas eléctrico, a saúde, o colesterol baixo, o seguro dentário, a hipoteca, a roupa desportiva, as malas, os fatos completos,
Что нам делать, Либерал, Позитивное-Мышление, Башка-Дерьмовая... Чертов-Пацифист-Коммунист?
O que, seu liberalzinho, defensor das minorias, comuna de merda?
Знаешь как он назвал Данию? Дерьмовая преисподняя.
Mas chamou á Dinamarca um "Inferno Fecal".
Да и зубная страховка дерьмовая.
E o plano dentário é uma treta.
Дерьмовая служба!
Não é nada. É uma merda.
Дерьмовая колбаса.
Uma salsicha de merda.
Дерьмовая семья в унылом городе.
E uma familia de merda num povoado de merda
Зачем нужна такая дерьмовая работа?
Como é que alguém quer um emprego desses?
Да, но анимация у них такая дерьмовая.
Sim, mas a animação é uma porcaria.
Да ну нафиг, там будет дерьмовая группа и тупые дикорации.
Vai ser só uma porcaria de uma banda e decorações estupidas.
Кроме того, тачка действительно была дерьмовая...
Passa-lhe. Além disso, o carro era uma merda.
Ужасно нудная, эта дерьмовая работа.
Esta merda é um tédio.
Думаю, у всех в окопах такая же дерьмовая история, Джо.
Acho que eles cagaram nas trincheiras de todos, Joe.
Дерьмовая вечеринка, но, все-таки, вечеринка.
É uma merda de festa, mas é uma festa apesar de tudo.
Что за дерьмовая планета? Убить тебя
Que estupidez de planeta é aquele?
Дерьмовая мертвая рука.
Seu miserável morto! Seu...!
Дерьмовая твоя башка! Ты знаешь, что значит "умереть"?
- A morte, sabes o que é?
У него дерьмовая жизнь.
A vida dele é uma merda.
Это самая дерьмовая идея на свете.
Esta é a pior idéia que já ouvi.
Самая дерьмовая из всех идей.
Com tanta merda para fazer?
Да, няня я дерьмовая.
Não presto a fazer de babysitter.
Ладно квартира дерьмовая, ладно работа скучная, но ты меня решил добить тем, что я - 35-летний девственник, читающий журнал "Досуг"?
Até aguento o apartamento e o emprego merdosos! Mas agora está-me a dizer que tenho 35 anos, leio a Caras e sou virgem?
И дерьмовая черта для отца.
Péssima qualidade para um pai.
Ты отдашь мне все до драного денария, сука дерьмовая!
Você me dará cada mísero denário, seu "cara de cu"!
Моя дерьмовая игра рушит сагу. "
A minha péssima actuação arruinou a saga.
А может, у тебя просто дерьмовая работа и начальница с приветом.
Isso, ou o teu trabalho é uma merda e a tua patroa uma tarada.
Капитан, это какая-то дерьмовая мистика. Но где?
Se eu descobrir que alguém está se dando bem com ela, pego isso e enfio tão fundo no rabo dele, que vai sair pela boca.
По сравнению с тем, что ты можешь предложить... дерьмовая работа и местный колледж.
Comparado com o que lhe estão a oferecer... um emprego de caca e universidade comunitária.
Дерьмовая магистраль станет нашей дорогой к богатству.
A auto-estrada da merda pode ser o nosso caminho para a fortuna.
У него по-настоящему дерьмовая жизнь?
Ele tem mesmo uma vida da treta?
Дерьмовая видимость.
Pouca visibilidade.
Ох! Ну и дерьмовая же погода!
Que tempo...
Или вернее, прости, поправляюсь, У нас реально дерьмовая концовка.
Melhor dizendo, temos um final que é uma porcaria.
Тупая дерьмовая клизьма!
Burro de merda!
Дерьмовая квартира.
"Apartabosta".
Я бывший заключенный, я разбит, у меня дерьмовая работа.
Sou um ex-condenado, estou falido. Tenho uma porcaria de emprego.
Полагаю, это все потому, что эта дерьмовая неделя наконец-то закончилась.
Acho que é porque essa droga de semana finalmente acabou.
Нет. Вообще-то поездка вышла дерьмовая.
Não, na verdade, a viagem foi uma merda.
Поездка вышла дерьмовая, Дэвид.
- A viagem foi uma merda, David.
Звучит как дерьмовая шутка.
Parece um cântico de fraternidade para mim.
Эта была дерьмовая работа.
A minha reacção foi excessiva.
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьма 36
дерьмово 139
дерьмовый 18
дерьмо собачье 137
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьма 36
дерьмово 139
дерьмовый 18
дерьмо собачье 137
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47