Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Догадливый

Догадливый перевод на португальский

40 параллельный перевод
- Какой вы догадливый.
- Isso mesmo. Você é bom.
Какой Вы догадливый, я совсем не пьяна.
É tão inteligente, não estou nada embriagada.
Я просто догадливый!
Uma secretária...
- Да уж, какой догадливый.
- Bem informado, hum?
Я сказал : "А ты догадливый" И он ответил : Пошел ты!
Respondi, "Adivinhaste." Resposta, "Vai-te lixar!"
Догадливый.
lntuicão.
- Догадливый.
- Bem adivinhado.
Видишь? А ты догадливый.
- Viste, percebeste a brincadeira.
Догадливый, да?
Estranho, não sou?
- О, ты очень догадливый. Дэн, подожди.
És muito perspicaz.
А ты догадливый. - Тебе надо было быть женщиной.
Não sei o que está a acontecer, mas fizemos a nossa parte.
Ну что ж, мой догадливый пятнистый дружок, ты был прав.
Muito bem, meu amigo borrão. Tinhas razão.
Какой догадливый.
O que acha?
- Ты догадливый. - Этому в колледже не учат, приятель.
- É uma faculdade a sério, amigo.
Я знаю, что ты не самый умный, самый догадливый, не самый чуткий человек, но далеко не секрет, что большую часть наших отношений ты был кандалами на моих ногах. А я...
Sei que não és a pessoa mais esperta, rápida e empática, mas durante grande parte da nossa relação tens sido uma bola de ferro presa ao meu tornozelo.
Догадливый.
- Você é bom.
Какой догадливый.
Essa é a ideia.
А ты догадливый, Шерлок.
Não me digas, Sherlock?
Какой догадливый.
Descobriste o plano todo.
Дикки был догадливый.
Dickie era astuto.
А вы догадливый.
Não lhe escapa nada, pois não?
Какой ты у нас догадливый, черт тебя дери!
Podes ter a certeza que é!
А ты догадливый.
Ouçam-no.
Догадливый!
Percebes depressa. Vais estudar Diplomacia?
- А ты догадливый.
- Você é astuto.
Догадливый человек поймет, что они знают о том, что ты знаешь.
Se uma pessoa for perspicaz, fica ciente que estás ciente.
Я не догадливый.
Não sou bom com adivinhas.
Какой догадливый.
Que perspicácia.
- Вы догадливы.
- Sim, é um rádio, senhorita.
Вы очень догадливы, шеф.
Adivinhou Sr.
Я рад, что вы догадливы.
Ainda bem que adivinhou.
Вы очень догадливы.
- E tu és bem... observador.
Догадливый, да?
Leva-o.
( смех ) Догадливый.
Perspicaz.
Вы догадливы.
Bom trabalho.
Вы очень догадливы.
Imagina bem.
Догадливый.
Isso mesmo.
Догадливый.
És um génio.
Для особенного агента вы не слишком догадливы.
Este dia de agente especial não está a ser muito especial...
Просто ты не самый догадливый.
Você não é a pessoa mais meticulosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]