Договаривай перевод на португальский
47 параллельный перевод
Начал - договаривай!
Quero ouvir o resto.
Договаривайся с киликийцами.
Trabalhar com os piratas cílices.
Давай, договаривай!
Não, diz o que ias a dizer.
- Идемте, Джим. Нет, договаривай.
- Vamos, Jim.
Договаривай. - Я хочу все услышать.
Quero ouvir o resto.
- На будущее, договаривайся заранее.
- Para a próxima, marca um encontro.
С ним и договаривайтесь. Позвоните мне, когда он пересечёт 1 1 О-ю.
Telefonem-me quando ele for a Harlem.
Договаривай.
Acabe a história.
Договаривай.
Depressa. Diga.
Ну, договаривай?
Diz-nos algo de novo.
- Нет уж, начал - так договаривай.
Não, você é que o puxou. Quem é ele?
Вот и договаривайся!
Trata disso!
Договаривайтесь сами, из вас выйдет очень красивая пара.
Portanto... conversem sobre vocês, e... vocês formam um lindo casal.
договаривайс € о встрече в загсе, и это будет там
Marca uma hora no cartório, e é só isso.
Иди, договаривайся, я пока взбодрюсь.
Vai fechar o acordo. Vou só refrescar-me.
- Иди, договаривайся, давай.
- Vai lá tratar disso. Vai lá.
Договаривайся с ямайцами.
Fala com os jamaicanos.
Ну, Бобби, звони людям Вадима и договаривайся.
Portanto, Bobby falas com o pessoal do Vadim e combinas tudo.
Ну, ты давай, всё договаривай.
Bem, Lois. Não retenhas nada.
Давай, договаривай!
Vamos, fala.
Договаривай.
Termine a história.
Договаривай уже.
Agora é tarde demais para parar.
Ты наркоторговец. Договаривайся.
És um traficante de droga.
Ну давай, договаривай.
Agora acaba lá esse teu briefing.
- Договаривайся.
- Ajeita isso, idiota.
Сами договаривайтесь.
Tem de concordar em tudo.
- Договаривай.
- O quê? Diz.
- Нет, договаривай.
- Não, continua. O que foi?
Это твои дела. Сама договаривайся.
O assunto não é da minha conta, trata tu disso.
Договаривай.
Termina a tua frase.
Давай договаривай, Митчел. Если я снова растолстею?
- Se voltar a engordar?
- Договаривайся.
- Organiza tudo.
Договаривай, Гэри.
Sê lógico, Gary.
Договаривайтесь, а меня поставите в известность.
Decidam entre vocês e avisem-me qual foi a decisão.
- Договаривай.
Acaba o raciocínio.
Я усвоил урок. Не можешь победить - договаривайся.
- Aprendi a minha lição..., se não podes derrotá-los, faz-lhes uma oferta.
Что ж, договаривай до конца.
Bom, acabemos com isto.
- Скотти, это не... - Что? Договаривай.
Mas não posso dizer que não estava a prever.
Ни о чём с ним не договаривайся, как бы невинно это не звучало.
Não faças acordos com ele, por mais inocentes que pareçam.
Нет, нет, нет. Раз начали, договаривайте.
Põe cá para fora.
- Договаривайся.
Fiz o negócio.
Договаривай.
Termina.
Иди договаривайся.
Vai fazer o acordo.
И договаривайся о встрече заранее.
E peça hora.
- Давай, договаривай.
- Se eu tivesse esse tipo de talento, e eu parecesse você... E uma música - Vá em frente, termine a frase.
Договаривай.
Sam é muito mais adequado para um clima tropical. Diz.
- Нет, договаривай.
- Não, acaba a frase.
договорились 4107
договор 88
договоримся 65
договорился 16
договориться 36
договаривались 22
договоримся так 18
догов 129
договор 88
договоримся 65
договорился 16
договориться 36
договаривались 22
договоримся так 18
догов 129