Душ перевод на португальский
2,898 параллельный перевод
Кстати... мне нужно поспать. Принять душ.
Preciso de dormir e de tomar um duche.
Поспать или принять душ?
Durmo ou tomo banho?
Ок, Рой, Пэрис и потом я иду в душ - и даже не думай об этом, Дэйв, или я тебя пристрелю.
Roy, Paris, e depois eu no chuveiro, nem penses em entrar ou dou-te um tiro.
И даже душ принял.
Até tomei duche.
Думаю, это автономный душ.
É um chuveiro de gravidade.
Я утром принимал холодный душ, и мой пенис был похож на кнопку на одежде.
Tomei um duche frio esta manhã, o meu pênis quase desapareceu.
Эй, чувак, Я собираюсь в душ.
Está arrumado. - Meu, vou tomar um duche.
Никогда не стоит недооценивать горячий душ, помогает восстановиться.
Não subestime os poderes rejuvenescedores de um banho quente.
И как я теперь должен принимать душ?
E como propões que tome banho?
Он идёт в душ.
Ele está a entrar no duche.
Иду наверх принять душ.
Vou tomar um duche.
Кроме этого, я чувствую, что Кристен Стюарт больше предпочитает ванну, когда ей нужен душ.
Além disso, tenho a sensação que a Kristen Stewart é mais do género morcego, quando precisa de um banho.
Ну, он спит в своем кабинете, принимает душ в спортзале, и стирает вещи в одном из общежитий.
Bem ele está a dormir no seu gabinete, toma banho no ginásio e lava a roupa num dos dormitórios.
Нет, я скучаю по своему собственному жилью, где бы я мог стирать свою одежду и... принимать душ, если уж на то пошло.
Não, tenho saudades de ter o meu sítio para lavar a minha roupa e... Tomar banho, para que conste.
Пойду приму душ.
Vou tomar um duche.
Душ был включен?
Os chuveiros estavam ligados?
Я заманила ее в душ и разбила ей голову.
Atraía até aos chuveiros e esmaguei-lhe a cabeça.
Это объясняет, почему душ не смыл его.
Explica porque a água não o eliminou.
Возможно... возможно наша любовь исходит из наших душ.
Talvez... Talvez o nosso amor tenha de ser mais da alma.
Возможно наша любовь исходит из наших душ.
Talvez o nosso amor tenha de ser mais da alma.
И этому человеку нужен душ.
Este humano aqui precisa de um banho.
Однако, есть множество менее широко мыслящих душ
No entanto, há legiões de almas menos liberais.
Потом встать, перекусить, почистить зубы, принять душ, а после одеться и выйти.
Depois levanto-me, como alguma coisa, escovo os dentes, tomo um banho, visto-me e saímos.
Я собирался... сходить домой, принять душ, позавтракать...
Ia para casa, tomar um banho, pequeno almoço.
Ведь вы и я забирали по сотне душ перед завтраком.
Quando vós e eu, colhíamos centenas de almas antes do pequeno-almoço?
- Хочешь принять душ? - Нет.
- Vamos tomar banho?
Принимай свой душ.
- Apenas toma o teu banho.
- Он только что зашел в душ.
- Acabou de entrar no chuveiro.
Ну, я собираюсь принять хороший, горячий душ.
Bem, estou prestes a tomar um bom e longo banho.
Я собирался в душ но он бы мог подождать.
Sabes, apenas estive no chuveiro cinco minutos. Ele podia ter esperado.
- [шумит душ]
O quê? Jude!
Хорошо, я иду принимать душ
Tudo bem. Vou tomar um banho.
Ты встанешь с кровати, примешь душ и начнёшь свой день.
Vais sair dessa cama, vais tomar um duche e vais ter o teu dia do costume.
У меня был выходной, я принимала душ в своей новой квартире.
Ali estava eu, a tomar um duche quente na minha folga, no meu apartamento.
Пойдем-ка в душ.
Vamos para os chuveiros.
Я больше предпочитаю душ.
- Eu cá prefiro o chuveiro.
Душ не работает!
! - O duche não funciona!
Тебе лучше пойти и принять душ, прежде чем ты опоздаешь.
- É melhor ires a correr tomar um banho, para não te atrasares.
Принять душ, увидеться с мужем.
Tomar um banho, ver o meu marido.
Тебе нужно принять душ.
Deverias tomar um banho.
Сделай массажный душ, Джамбо.
Coloca em "massagem", Jumbo.
Поблизости есть около сто душ больных как собак после постройки вашей адской машины.
Uma centena de almas adoeceram como cães, dias após esta máquina infernal ser construída.
Я собираюсь принять душ.
Vou chamar o serviço de quartos.
И проверь душ. Хорошо.
E vê no chuveiro.
На твоем месте я бы не шел в душ.
Eu não tomava banho ainda.
Иди в душ.
Vai tomar um banho.
Они как те детишки которые ни за что не примут душ.
Como crianças que preferem andar de comboio a tomar banho.
Тебе бы лучше сходить принять душ перед встречей.
Vais querer tomar banho antes desse encontro.
Душ
Um chuveiro.
Я думала, гости первыми идут в душ.
Sally, não estás pronta?
Регулярный душ?
Perfume?