Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ж ] / Женское

Женское перевод на португальский

316 параллельный перевод
Похоже на женское имя.
Parece um nome de mulher.
Но первое что он увидел было женское лицо на краю смотровой площадки.
A primeira coisa que fez foi procurar o rosto da mulher na ponta do terminal.
У нас достаточно специалистов мужчин, это не женское дело.
Assim como os homens. Uma mulher não deve participar numa missão deste tipo.
Ее качествами являются молодость и сила, плюс необычайно сильное женское желание.
Os factores a favor dela são a juventude e a força, e impulsos femininos invulgarmente fortes.
Международное Женское Движение.
O Movimento Internacional das Mulheres.
Женское тело - это суета. Суета сует.
O corpo feminino é uma vaidade.
Женское тело - это суета.
Oh, vaidade! Oh, vaidade!
Шестой этаж. Женское белье.
Quarto andar, roupa interior.
В чём дело? Вы не верите в женское равноправие?
Não acredita na liberação feminina?
Женское равноправие.
A liberação feminina?
В своих романах предвидел социализм, мировые войны, космические полёты и движение за женское равноправие.
COMO ESCRITOR ANTECIPOU O SOCIALISMO, A GUERRA MUNDIAL... AS VIAGENS ESPACIAIS E A LIBERAÇÃO FEMININA.
Никодимус, это не женское дело.
Nicodemus, isto não é trabalho para ela!
В женское любишь одеваться?
Gostas de te vestir de mulher?
Неэнакомому купцу я отдал последние гроши. Он переодел меня в женское платье.
Dei as minhas últimas moedas a um mercador desconhecido que me vestiu de mulher.
Ага, женское, вот что греховное!
Feminino! Então é aí que está o pecado!
"Ой, Билли! Лучше бы мы не одевали женское бельё!"
"Acho que sujei as calças."
Уважайте женское общество. Как неизбежную неприятность...
O Tolstoy disse : "Considero a sociedade das mulheres um mal necessário na vida e evito-as sempre que possível".
С чего ты так уверен? Это может быть любое женское платье?
Como pode ter a certeza?
- Подыщи женское имя.
- Dá-lhe um nome de mulher.
Потом я открыл его и там было женское нижнее белье.
Abri o embrulho e... vi que eram roupas interiores de senhora.
Я использую женское имя. Так они лучше продаются.
Uso um nome feminino, pois parece que ajuda a vender melhor.
Женское движение всё никак не может достичь прогресса в сфере дачи взяток, не так ли?
O movimento feminista não faz progressos no mundo dos subornos.
Я пробовала убедить их, что это было женское облысение- - те мои волосы выпали в форме глаза- - но я не думаю, что они действительно купились на это.
Tentei convencê-los que estava a ficar careca. Que o meu cabelo caiu de repente. Mas acho que não acreditaram.
Смокинг - это женское мнение, что все мужчины одинаковы.
Acho que a ideia subjacente ao smoking é o ponto de vista feminino de que os homens são todos iguais.
Поэтому, когда родился ты, я называл тебя Чжэнфань, а это женское имя.
O primogénito é muito valioso.
И выявить твоё женское начало.
Temos de encontrar a tua força feminina.
В 8.00. Но у меня женское собрание в университете.
- Oito mas tenho um encontro às nove.
Как устроено женское тело, как мужское тело реагирует, огонь горит во мне, сильное желание соединиться в одно целое, в одну яркую вспышку.
O modo como a mulher é feita. O modo como o homem reage... o fogo dentro de mim... o desejo intenso de se unir num só... tudo isso se juntou num clarão brilhante.
Не знаю, почему, но меня переодели в женское платье.
Não entendia por que me vestiam de mulher.
Так, женское.
Coisas de mulheres.
Поэтому они переодевали мальчика в женское платье.
Por isso vestiram o rapaz assim, e a mãe dele levou-o através de passagens secretas.
Я хотел показать, что больше не эксплуатирую женское тело.
Eu queria mostrar que já não exploro o corpo feminino.
Ты носил когда-нибудь женское бельё?
Alguma vez usaste roupa interior de mulher?
Женское сердце - глубокий океан секретов.
O coração de uma mulher é um mar profundo de segredos.
Мужское и женское... свет и тьма.
Macho e fêmea, luz e escuro.
Мне понравилось их женское бельё, и начальница заказала целую тонну! А как у тебя прошёл день?
Gostei de uma linha de lingerie, e a minha chefe encomendou montes.
Ну, женское тело - это произведение искусства. А мужское - рисунки на заборе.
O corpo feminino é uma obra de arte.
Это как влагалище. Женское начало.
É como se ele tivesse uma vagina.
Женское лицо.
O rosto de uma mulher.
Это, э, женское тело.
é a forma feminina.
Ну вот мы и пришли на юг, в женское отделение.
Esta é a enfermaria das mulheres, também conhecida como "South Bell".
- Как ты думаешь, твоя способность делать выводы - это индивидуальная особенность, или чисто женское?
Achas que as tuas conclusões são de personalidade ou de género sexual?
- Я встречалась с мужчиной, который носил женское белье.
Já andei com um homem que usava lingerie feminina.
- Мне вот дочка-феминистка заявляет, что этот клуб ущемляет женское достоинство.
A minha filha vem-me com comentários feministas sobre este lugar, de como ele "objectiva as mulheres". Tretas dessas.
Женское прикосновение.
Toque feminino.
Обсуждать пилотов - не женское дело.
Aterrorizada. Mas o que tem que ser tem muita força...
Типично женское поведение.
Eu devia saber. É típico de mulher.
Не лезьте, это женское дело.
Não se metam, isto é assunto de mulheres.
Новейшим испытанием для вступления в женское общество стало сфотографироваться с Зоуи.
A praxe mais recente é conseguir uma foto com a Zoey.
- Нет. Это женское воплощение джина, как... демон или дух из ближневосточного фолклора?
É o feminino de jinni, que é um demónio ou espírito do folclore do médio oriente.
Пижамы, женское бельё, лифчики разные и вроде того.
Esse tipo de coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]