За деревьями перевод на португальский
105 параллельный перевод
Фил, позади дома двое прячутся за деревьями.
Estão homens lá atrás escondidos.
Там они, здесь мы за деревьями.
Ali estão eles. Aqui estamos nós, entre as árvores.
Здесь, за деревьями, только и ждет ближайшего прилива.
Está bom e navegável, do outro lado do recife, à espera que a maré suba.
Он ухаживал за деревьями.
Embora me podou as árvores.
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Em frente, uma velha casa cinzenta grande, com um alpendre, persianas e varanda, um pequeno jardim e ao lado uma estrebaria com carroças antigas lá dentro.
Остерегайтесь, очень вас прошу. За деревьями мелькайте, не за кустами.
Tende muito cuidado, peço-vos.
Смотрите за деревьями.
Vê as árvores.
Он там, за деревьями.
Está lá em cima, atrás do fosso.
Знаете, Элейн очень часто мы не видим леса за деревьями.
Sabe, Elaine, muito frequentemente, não vemos a floresta por causa das árvores.
Она так довела меня, что я не смог увидеть за деревьями лес.
Ela pôs-me os nervos em franja e nem vi o que se passava.
На Пайпер и первую жертву напали там, за деревьями.
A Piper e a primeira vítima foram atacadas perto das árvores.
Не видишь леса за деревьями.
Não vês o que é óbvio.
- Спрячьтесь за деревьями!
- Esconde-te atrás dessas árvores!
За деревьями.
Para lá das árvores.
Вы за деревьями не видите леса.
- Não estão a ver o panorama geral.
Видишь те два холма за деревьями?
Para lá deste bosque, vês aquelas duas colinas?
Он скрыт за деревьями.
Por detrás daquele pequeno arvoredo...
Он был за деревьями.
Está fora das árvores.
За деревьями, которые мы прививали нужен постоянный уход.
Todas aquelas árvores foram plantadas... Mantenham-nas bem podadas.
Прячетесь за деревьями.
Escondam-se nas árvores.
Прячетесь за деревьями.
Fiquem junto às árvores.
Я ухаживаю за деревьями.
Cuido das árvores.
Все, что мы умеем - это копаться в земле, ухаживать за деревьями и прочее дерьмо.
Tudo que fazemos é cavar buracos e cuidar de árvores.
Все, что мы умеем - это копаться в земле, ухаживать за деревьями и прочее дерьмо..
Tudo o que fazemos agora é cuidar de árvores.
За деревьями.
... Linha das árvores.
Наверняка есть тропа за деревьями.
Talvez por detrás daquelas árvores.
Еще метров сто, она будет за деревьями.
São alguns metros agora, ela fica ali atrás das árvores à direita.
Стрелок, за деревьями у линии!
Movimento no arvoredo!
Я уже упоминал, что был садовником. Научили меня за деревьями ухаживать в тюрьме Луизианы.
Já te disse que fui jardineiro, aprendi paisagismo em Angola.
Я потерял их за деревьями.
perdi-os nas árvores.
Раньше, я мог забираться очень высоко, так высоко, что мне были видны за деревьями, дома.
Costumava ter a capacidade de escalar alto o suficiente só para ver o vislumbre de alguns prédios.
На два часа! За деревьями!
Encostados às árvores!
Вы должны были спрятаться за деревьями.
Devia ter ficado entre as árvores.
За теми деревьями утесы и океан.
Para lá das árvores fica o mar.
Дом с деревьями и за белой оградой.
Com árvores e uma porta branca.
Если мы там, где я думаю тогда наш пляж должен быть прямо за этими деревьями
Se estamos onde eu penso que estamos, então, a nossa praia deve ser já depois daquelas árvores.
Кажется, за теми деревьями нечто похожее на подземный океан.
Parece do lado de lá daquelas árvores uma espécie de oceano subterrâneo.
Тутт-Тутт бегали быстрее птиц и прятали лица за масками-деревьями.
Os Tutt Tutt que se moviam como enormes aves corredoras, e escondiam os olhos atrás de árvores.
Шелдон и я срежем слева за этими деревьями.
- Bem, corremos todos. O Sheldon e eu cortamos à esquerda atrás das árvores.
Это ты снял, прячась прямо за этими деревьями, через окно.
Tiraste-as, escondido aqui atrás das árvores, a olhar pela janela.
Черт возьми, док, она стоит прямо за этими деревьями.
Maldição, Doc! Ela está do outro lado destas árvores.
- За теми деревьями. - Жди здесь.
- Por detrás daquelas árvores.
Он вон за теми деревьями.
Ele está detrás daquele matagal escuro.
За деревьями,
Quatro.
Сокровища за теми деревьями.
O tesouro está numa clareira a seguir àquelas árvores.
Дом должен быть прямо за этими деревьями.
A casa deve ficar atrás daquelas árvores.
Ты хочешь сказать, что цирк за теми деревьями?
Espera, quer dizer que o circo está mesmo por trás daquelas árvores?
Они уже за теми деревьями.
A vanguarda está do outro lado daquelas árvores.
Прежде, чем мы продолжим дальше, ты должен знать, что у меня человек вон за теми деревьями.
Eu gostei o suficiente. Antes de continuarmos, devia saber que tenho um homem naquelas árvores.
За вон теми деревьями.
É por detrás destas árvores.
- Может за теми деревьями. Не.
Talvez aquelas árvores?
за деньги 117
за день 31
за дело 696
за детей 94
за день до того 51
за дела 36
за деньгами 17
за дерева 19
за денег 767
за деревьев 24
за день 31
за дело 696
за детей 94
за день до того 51
за дела 36
за деньгами 17
за дерева 19
за денег 767
за деревьев 24