За новых друзей перевод на португальский
35 параллельный перевод
За новых друзей.
Aos novos amigos.
- За новых друзей.
- pelos novos amigos.
Давай праздновать вместе, Фред,... отметим нашу странность и выпьем за новых друзей.
Vamos comer juntos, Fred, e celebrar a nossa estranheza e... a nossa recém-descoberta amizade.
За новых друзей.
A novos amigos.
и за новых друзей. Слышу, слышу.
À sua idílica casa no campo e a novos amigos.
- За новых друзей.
- A novos amigos.
Так что... за новых друзей и неизбежных врагов!
Por isso, saúde para os novos amigos e para os inimigos inevitáveis.
За новых друзей.
Novos amigos.
- Итак, за новых друзей. - Конечно, конечно. Ваше здоровье.
Aos novos amigos.
За новых друзей.
- Aos novos amigos.
за новых друзей.
Um brinde, a novos amigos.
За новых друзей и старика, которого я знаю...
A novos amigos e velhotes que conheço há...
– За новых друзей. – За друзей.
Aos novos amigos.
За новых друзей!
Às novas amizades!
Мы выезжаем из Невады очень редко... но сегодня... когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых... и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие... и также хочу поблагодарить семью мальчика... за большой взнос в пользу штата.
Vimos a Nevada muito raramente. Mas, hoje, podemos reunir-nos com velhos amigos, podemos fazer novos amigos e ajudamos a celebrar a Primeira Comunhão de um jovem. Agradeço também à família do rapaz pela magnífica contribuição para o Estado.
Ну, за друзей - за старых и за новых!
Aos velhos amigos e aos novos.
За наших новых друзей.
Aos novos amigos.
Я не знаю, было ли это оттого, что за мной гналась полиция, или оттого, что я уже влюбился в своих новых друзей.
Não sabia se era porque tinha fugido da polícía, ou porque já estava enamorado de meus novos amigos.
И мы хотим поблагодарить тебя за то, что послал нам новых друзей,
E queremos agradecer-Te por nos enviares estes novos amigos,
За могущественных пиратов и новых друзей республики!
Aos piratas poderosos e aos novos amigos da República!
Спасибо Тебе за крышу над головой и за наших новых друзей.
Obrigado pelo telhado que nos protege... E pelos novos amigos...
Примерно в то же время, когда выпустили нашего прокурора, всех его новых друзей, которых отправили за решетку, тоже перевели из тюрьмы.
Na mesma altura que o nosso procurador saiu da prisão, todos os amigos dele na prisão foram transferidos camufladamente.
Хотим выпить за... старые знакомства и новых друзей.
Estamos a festejar... Velhos conhecidos e novos amigos.
За лучшие дни и новых друзей.
A dias melhores e a novos amigos.
За новых и старых друзей.
Aos novos e antigos amigos.
За благословение новых друзей.
- E a bênção de novos amigos.
За друзей, старых и новых!
Aos amigos... velhos e novos.
Тост за старых и новых друзей.
Um brinde, aos velhos amigos e aos novos. Viva.
За новых друзей.
A novas amizades.
Спасибо, Боже, за эту пищу и наших новых друзей Хаулеттов.
Obrigado, Senhor, por esta comida e pelos nossos novos amigos, os Howlett.
За вкусную еду и новых друзей.
A boa comida e novos amigos.