Заводная перевод на португальский
27 параллельный перевод
Поэтому им нравится заводная музыка, не так ли?
Eles gostam de ritmos ardentes?
Ты была заводная, бесшабашная и весёлая.
Eras meia maluca, retorcida e engraçada.
Да, она заводная.
É uma cavalona.
Ему не нужна заводная.
Não procura cavalonas.
Глядя, как он скачет по ней, чёртов попрыгунчик. Заводная игрушка.
Vi-o andar às voltas como umjogo ruim... como um boneco de corda.
Давай, ты у меня заводная.
Porque tu és má.
Пудри мозги еще кому-нибудь, ты, заводная дафния!
Vai chatear outro, seu craca ventoso!
Та блондинка в леопарде, она заводная.
- Ela parece divertida. - Sejam simpáticas, minhas senhoras.
Чудесная, заводная прима-балерина.
A maravilhosa, bailarina principal mecânica.
Ладно. Это заводная штучка.
Tenho os Boogie Buns.
Она такая заводная!
Ela está pegando fogo...
- Ты заводная.
És hilariante.
Эта умная заводная игрушка может быть где угодно.
Aquele boneco de corda espertalhão pode estar em qualquer lado.
Она не заводная игрушка.
Não é um brinquedo de corda.
Обычно ты трещишь как заводная и... я уже начал привыкать к этому обильному словесному поносу.
Quer dizer, normalmente crias uma tempestade... Tornei-me bastante afeiçoado a esse tipo de linguagem ordinária.
Это заводная кукла, как музыкальная шкатулка.
É um boneco de corda, como uma caixa de música.
Она непредсказуемая и заводная, мне всё нравится!
Ela é imprevisível e excitante. Eu adoro isso.
Это всегда было что-нибудь милое... как маленькая заводная игрушка, шатающуюся по всюду.
Foi sempre uma coisa querida, parecia um brinquedo a cambalear.
Ты как маленькая заводная игрушка, которая не остановится.
É como um brinquedo de corda que não pára.
Он же не заводная кукла.
Ele não é a sua marioneta.
У этих часов есть заводная головка.
Este relógio tem uma maçaneta.
Совсем новая заводная панель.
Esta ignição é totalmente nova.
Ты необузданная, заводная.
Tens ganas e tens motivação.
Заводная?
- Sabes que mais?
Заводная.
Epá!
Я скажу, кто из них самая заводная.
Eu digo-te qual a mais quente.
Она заводная?
- É boazona?