Зажигалки перевод на португальский
57 параллельный перевод
У тебя фотоаппарат в виде зажигалки с собой?
- Tens o teu isqueiro?
Слушай, я имею право, делать то, что хочу, и дарить все зажигалки в мире кому пожелаю.
E agora, ouça uma coisa. Creio ter dito o que pretendo fazer... dar todos os isqueiros do mundo a quem bem me apetecer...
А зачем врать по поводу оставленной зажигалки? Я не врала!
Para quê mentir sobre um isqueiro perdido?
Спасибо за зажигалки, дорогие.
Obrigada pelas luzes, querido.
ПРИНИСИТЕ МНЕ НЕМНОГО ГОРЮЧЕГО ДЛЯ ЗАЖИГАЛКИ ВАФЕЛЬНИЦУ И ОДНО ИЗ ЧУЧЕЛ ДЬЮИ.
Peguem um liquido claro, um waffle de ferro e um bicho de Pelucia do Dewey.
Индейцев ужасно напугал огонь, получаемый с помощью зажигалки.
Entretanto, a chama repentina de um acendedor lhes assustava.
ѕо просьбе пациентки вам надо оставить все острые предметы. ј именно : пилки дл € ногтей, ручки, карандаши, булавки, заколки,.. ... ожерель €, спички, зажигалки, по € са, серьги, украшени €, очки,..
A pedido da paciente, terá de nos dar todos os objectos pontiagudos, como seja o caso de limas, lápis, canetas, alfinetes de dama e de cabelo, o colar, fósforos, isqueiros, cintos, fivelas de cinto,
Тут я заметил, что длина зажигалки точно такая же, как и сама диагональ.
Então apercebi-me que mede exactamente o mesmo que a sua diagonal.
Нет зажигалки?
Não tens isqueiro?
А этот лишний. Можно брать 4 коробка и 2 зажигалки.
Esse já é demais.
4 коробка спичек и 2 газовые зажигалки? Мне кажется, кто-то заставил их сказать,
Alguém os deve ter convencido a dizer :
Когда самолет приземлится, люди захотят сразу закурить, не отбирайте у них зажигалки.
"portanto não lhes tirem os isqueiros." Deixem ver se percebi...
Но спички и зажигалки в самолете - о, нет проблем!
Mas isqueiros e fósforos num avião, TUDO BEM!
Зажигалки, трубки, спички.
Isqueiros, cachimbos, fósforos.
Трубки, зажигалки.
Cachimbos, isqueiros.
Зажигалки не найдётся?
Não tens lume, tens?
У вас не будет зажигалки?
Tem um isqueiro?
Если нужны носки, трусы... игральные кости, зажигалки, карты... Подходим сюда, к нашему рынку на колесах.
Querem meias, cuecas, dados, isqueiros, cartas, venham ao Rollin'Emporium.
Проведи его по огню зажигалки.
Depois, passa o isqueiro pela lâmina.
- Да. В комнате были спички или зажигалки?
Existem fósforos ou isqueiros no quarto?
Так близок звук зажигалки и его первой затяжки,... горение кончика сигареты и...
Ouço o isqueiro, a primeira passa, a ponta a queimar...
Зажигалки строго запрещены на воздушном судне.
Isqueiros são estritamente proibidos dentros da aeronave.
Да ладно, ни у кого нет зажигалки?
Vá lá, ninguém tem um isqueiro?
Да, Додж, я очень умная : ведь я догадалась приготовить блинчики в чайной ложке, на пламени от зажигалки - - совсем как героин.
Sim, Dodge, foi muito inteligente da minha parte fazer estas panquecas prateadas com um isqueiro e uma colher.
Кроме того, у рыб нет карманов, чтобы носить зажигалки.
Além disso, os peixes não têm bolsos para guardar isqueiros.
* Поднимите зажигалки в небо * скажите все : "Да, да"
Put your lighters in the air Everybody say "Yeah, yeah"
- Я же сказал тебе, сиди в машине! - У меня нет зажигалки.
- Disse-te para ficares no carro!
Не заставляй меня жалеть о покупке этой зажигалки, чувак.
Não me faças arrepender de te ter comprado este isqueiro.
Извините, у вас не будет зажигалки?
Perdão, bom dia. Tem lume, por favor?
* Поднимите зажигалки в небо * * и скажите все : да!
Ponham as mãos no ar Digam todos, sim
У жертвы была прикуренная сигарета, но зажигалки или спичек нет ни в сумочке, ни в машине.
A vítima tinha um cigarro aceso. Mas não havia isqueiro ou fósforos no carro ou na mala...
Взрыв зажигалки. С сигарой было бы круче.
Charuto a explodir era melhor.
Ну, девчонкам заплатили подменить зажигалки
Bem, as meninas foram pagas para trocar os isqueiros.
" Дорогая Мэгги, я пишу с атомной подводной лодки я собираюсь поймать лидера Аль-Каиды я выяснила, что он хочет скупить все зажигалки и устроить глобальное потепление
" Querida Maggie : Estou a escrever do submarino nuclear Pancho Villa II. Vou capturar o líder da Al Qaeda porque descobri que ele está a planear comprar isqueiros para aumentar o aquecimento global.
Мы не нашли зажигалки в его вещах
Não achamos isqueiro em nenhuma das suas coisas.
Ни единого следа табака во всей квартире. У нее даже нет зажигалки.
Não há mais sinais de tabaco na casa e ela nem tem um isqueiro.
Без зажигалки они никуда не годны.
Sem o isqueiro não serve de nada.
Кто-то наложил самодельный жгут и прижёг её артерии с помощью зажигалки и проволочной вешалки.
Alguém improvisou um torniquete e cauterizou as artérias com um isqueiro e um cabide.
Убрать все источники огня, не курить, не использовать зажигалки.
Há outro paciente ali. Não acendam nada, não fumem, não usem'cautério'.
Мы чуть не упустили шанс поймать тень, потому что вы дрались из-за зажигалки.
Quase que perdíamos a oportunidade de apanhar a sombra porque vocês estavam a discutir por um isqueiro.
Телефон Зажигалки занят.
O telefone da Glo, está ocupado.
Они делают зажигалки из обертки.
Andam a fazer isqueiros com o papel.
Сначала ты должен с помощью зажигалки нагреть наконечник.
Tens de aquecer o final com o isqueiro antes.
Я поищу свечки и зажигалки
- Vou procurar velas e lanternas.
Без зажигалки и зеленых высушенных листиков не обойтись?
Envolve um isqueiro e uma substância verde com folhas.
А другой зажигалки нет?
Tens outro isqueiro?
Нет зажигалки и всего одна невыкуренная сигарета.
Nenhum isqueiro e apenas um cigarro.
Я ощущаю кучу маленьких людей, который держат маленькие зажигалки у моего лица.
Lamento não ter ido. Parece que um monte de gente pequena acendeu isqueiros na minha cara.
У Вас, случайно, нет моей зажигалки?
- Também tem o meu isqueiro? - E o meu estetoscópio?
- Извините, у вас нет зажигалки?
- Desculpe, tem lume?
Что за курильщик не имеет зажигалки?
Que tipo de fumador não tem isqueiro?