Заряжается перевод на португальский
54 параллельный перевод
- Как он заряжается?
- Como carrega-se?
Этот прибор заряжается от солнечных лучей.
Um aparelho alimentado com os raios do sol.
Сейчас. Заряжается.
- Vou subir para trezentos.
Заряжается...
- Outra vez, One Night.
- Заряжается.
Carregando.
Сделайте укол эпинефрина. - Заряжается.
Dêem-me cinco EPI.
Если ее можна будет уничтожить во время того, как оружие заряжается, кристаллы перегреются и будут разрушены.
Se a encontrarmos e destruirmos enquanto a arma se recarrega, os cristais sobreaquecem e serao destruídos.
Заряжается.
- Em carga.
Ищите что-то достаточно большое, чтобы в нем можно было провести удобрения... фургон, минивэн... грузовик, от этого удобрения заряжается бомба...
Procura algo que seja suficientemente grande para ter fertilizante... uma caravana, carrinha... um camião que tenha o símbolo do Lafontaine... Vamos!
Заряжается. 250.
Carregar a 250.
Заряжается. 300.
Carregar a 300.
Заряжается. 360.
Carregar a 360.
Заряжается.
Carregar.
Заряжается.
A carregar!
Заряжается.
Carregando...
Заряжается.
A carregar.
Внутренняя батарейка заряжается без проводов,..
A bateria interna carrega sem-fios através de uma transferência transcutânea.
Заряжается...
A carregar.
Луч смерти заряжается.
Preparando o Raio da Morte.
Давайте выпьем, пока телефон заряжается?
Bebemos alguma coisa enquanto esperamos que carregue?
- Заряжается.
- A carregar.
Зарядить на 300. - Заряжается.
Carrega com 300!
Костюм не заряжается.
Não carrega.
Заряжается, но питание сомнительное.
Na verdade, está a carregar, mas a fonte de energia é duvidosa.
Пушка заряжается.
Canhão a carregar
Пушка заряжается!
Armamento ligado!
Это - то, что ему нужно - возможно он не достаточно заряжается дома.
É isso que ele precisa secalhar ele não está a ter o suficiente em casa.
Хало заряжается от вас.
Halo é movido pela sua energia.
Как он и сказал — она заряжается.
Tal como ele disse, está a recarregar.
- Верно. Заряжается
Carregar.
Орудие заряжается.
Arma a carregar.
Когда заряжается... оно высасывает звезду, пока та не исчезнет.
Quando a arma é carregada, o sol é esgotado até desaparecer.
- Нет, это просто фотографии картин, что я скидывал Карен с телефона, пока он заряжается.
Não. São só fotos de arte que tenho enviado à Karen, pelo meu telemóvel, que está a carregar, além.
Эпопея заряжается.
- Não! E.P.I.C. em carregamento.
. Мой домашний врач получает уведомление, если она слишком долго заряжается.
O meu médico é notificado se ela ficar desligada durante demasiado tempo.
Итан заряжается на ночь.
O Ethan fica desligado durante noite.
Он заряжается.
Está a recarregar.
Сверхвысокая четкость, инфракрасная подсветка, и пьезоэлектрический аккумулятор, который самостоятельно заряжается при передвижении.
Ultra HD, iluminador infravermelho inserido, e baterias piezeléctricas que carregam com o movimento.
Заряжается.
- Ainda a recarregar. - Há outra opção.
Думаю, она заряжается энергией наших тел.
Creio que usa a eletricidade do nosso corpo para ter energia.
Заряжается.
Em carga.
- Заряжается.
Carregado.
— Заряжается.
- A carregar.
Заряжается легко.
Fácil de carregar.
Не заряжается.
- Porque não?
Оно по-прежнему заряжается.
Vai!
Заряжается.
- Está a carregar.
"Шлюпка" ещё заряжается. Ты что, издеваешься?
Só podem estar a gozar.
заряжен 35
заряжено 34
заряжай 137
заряжаю 66
заряжай на 22
заряжайте 19
заряжаем 17
заряжаем на 16
заряжаю на 28
заряжайте на 46
заряжено 34
заряжай 137
заряжаю 66
заряжай на 22
заряжайте 19
заряжаем 17
заряжаем на 16
заряжаю на 28
заряжайте на 46