Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Знаете ли вы

Знаете ли вы перевод на португальский

721 параллельный перевод
Знаете ли вы, что стоимость недвижимости увеличилась с 1929 года на 1,000 процентов?
Sabe que os valores dos imóveis aumentaram mil por cento desde 1929?
Знаете ли вы, что выглядите, как принц Уэлльский?
Saiba que parece o príncipe de Gales.
Я не знаю, чего вы хотите от меня, и не уверен, знаете ли вы, что хотите.
Não sei o que quer que se faça... ou se você sabe o que quer.
Мистер Дауд, знаете ли вы что-нибудь еще, что может помочь нам найти доктора?
Não se lembra de nada, que nos ajude a encontrar o Dr. Chumley?
- Я не знаю, знаете ли Вы это или нет... но Нэнси Ордвей была убита, и они пытаются повесить это на меня.
- Não sei se você sabe ou não... mas Nancy Ordway foi assassinada, e eles estão a tentar culpar-me.
Я должен был выяснить, знаете ли вы, что он там.
Tinha de descobrir se sabia que ela lá estava.
Знаете ли Вы, какая самая опасная вещь в мире?
Sabe qual é a coisa mais assustadora do mundo?
Гумберт не говорите Шарлотте, что я вам это сказала, ладно но знаете ли вы, что вы очень сильно повлияли на неё?
Humbert, não conte isso a Charlotte, por favor... mas sabia que você teve um efeito notável nela?
Да, но знаете ли вы, чего это стоило?
Mas sabe o que custou?
Интересно, знаете ли вы почему?
- E sabe porquê?
А сегодня я вас спрашиваю : "Знаете ли вы, что такое мужчина?"
Agora eu te pergunto se você sabe o que é um homem.
Я просто хотел проверить, знаете ли вы где Сэн Куэнтин.
Só queria ver se sabias onde é San Quentin.
Знаете ли вы, насколько мы ограничиваем человечество, будучи в состоянии чувствовать с нашими органами?
Sabe como podemos sintonizar com os nossos sentidos limitados?
Осмотрите мёртвых, знаете ли вы их или нет.
Devolveremos os corpos a suas famílias.
Но знаете ли вы, за что выступает Грег Стиллсон?
Está ciente da proposta de Greg Stillson?
Знаете ли вы, что у носорогов первоклассное молоко?
Sabia que o rinoceronte dá um óptimo leite?
Знаете ли вы, сколько белые американцы тратят ежегодно на лосьон для загара?
Sabes quanto os brancos gastam por ano, em loção de bronzear?
Мистер Костов, не знаете ли вы, поделились ли в КГБ полученным опытом изготовления фальшивых документов с другими коммунистическими странами?
Mr. Kostav... você sabe pessoalmente de o KGB partilhou... estes conhecimentos de documentos falsificados... com Agências de Segurança de outros países Comunistas?
Я не знаю... знаете ли вы..... что можно любить... двух мужчин одновременно.
Compreende a situação? Sabe que é possível... amar dois homens ao mesmo tempo?
Знаете ли вы, после того как я тебя выписали, я действовал как мой собственный адвокат?
Sabia que acabei por me defender a mim próprio?
Мистер Дайсон, я здесь недавно, но мне интересно, не знаете ли вы...
Eu sei que não trabalho aqui há muito tempo, mas estive a pensar : será que o senhor sabe...
А знаете ли вы... что и я о вас всё знаю, рябятки!
Sabem que mais? Eu sei de vocês.
Знаете ли вы, кого я добавил в этом году?
Sabe que nome indiquei este ano?
Вряд ли вы знаете такие песни.
Não sabe que canções eu canto.
Откуда вы знаете, даст ли он вам деньги?
Como sabe que ele lho dá?
Этот Бэйли, которого Вы упомянули - он владелец автозаправки? - Вы его знаете?
O tal Bailey é o dono do posto de gasolina?
Так ли хорошо Вы его знаете?
Que sabe exactamente a respeito dele?
Вы не знаете открыт ли салун?
Não sabes se o bar está aberto?
Вы знаете кто такая мисс Амберли, не так ли?
Sabem quem é a Mna. Amberly, não sabem?
То есть вы знаете лишь то, что сказала ваша жена, не так ли?
Então, tudo o que sabe do assunto é o que a sua mulher lhe contou, não é?
Вы едва ли знаете, где заседает следственная комиссия.
Não pode saber onde estão os interrogadores.
Знаете ли, вы должны что-то съесть.
- Sabe, vocé deveria comer.
- Не знаю, всё ли вы знаете. - Не всё.
Não sei o que a Madre Superiora lhe disse.
- Конечно отклонили. Вы знаете, что он перевел лейтенанта Райли в инженерную?
Sabe que ele transferiu o Riley para as máquinas?
Пространство всколыхнули толианцы. Вы хотите сказать, что не знаете, сможете ли вернуть капитана?
Não sabe se vai recuperar o Capitão ou não?
Но знаете ли вы, что Св. Василий... и Св.
Ela era incapaz de cometer um pecado.
Возможно, вы не знаете, мисс Криста Ли,... но я профессиональный солдат.
Pode não saber, Miss Cresta Lee, mas sou um soldado profissional.
Вы вероятно уже знаете это, не так ли?
Já deve saber isto, não é?
А вы знаете ли кто я такой?
Que tal é vires atrás de mim?
Скажите, месье Пеннингтон, знаете ли Вы кого-нибудь, кто бы хотел смерти мадам Дойл?
Contudo, o melhor é encarar a verdade. Mas isso não é tudo. Ela quer provar a inocência da mãe.
- Сами вы, знаете ли...
- Ora, quem fala...
Ну, знаете ли... Вы не представляете, как это страшно - ошибиться.
Lá atrás, sob a porca, a Zona deu a compreender que você - sim!
Вы очень счастливый человек, знаете-ли.
És um homem de sorte.
Вы уже знаете этого кандидата, не так ли? А вы как думаете?
Está familiarizado com o nosso candidato?
Значит, вы знаете, о чём попросить Санту, не так ли?
Então já sabe o que pedir ao Pai Natal.
- Вы знаете, не так ли?
- Sabes isso, não sabes?
Нет ли в доме секретных панелей, тайников, Вы не знаете?
Há alguma painel falso, esse tipo de coisas, nesta casa?
Вы знаете, кто он, не так ли?
Sabe quem ele é, não sabe?
Вы знаете, что ракушки в Англии используют для оформления бордюра. У вас были устричные ракушки. А устрицы - это любимое блюдо вашей тёти, которое её и сгубило, не так ли?
Mas neste jardim não se usaram conchas de berbigão, usaram-se conchas de ostras, o petisco preferido, mas proibido, da sua tia, não é verdade, Madame Delafontaine?
О, видите ли вы просто не знаете моего чувства юмора.
Não conhece o meu sentido de humor.
Знаете ли, вы правы.
Sabes, tens razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]