Известь перевод на португальский
37 параллельный перевод
Известь.
Cal viva.
Негашёная известь прожгла мой глаз!
O olho que a cal viva me cegou, era meu!
Негашеная известь.
É óxido de cálcio.
Негашеная известь одновременно разъела и законсервировала кожу.
O óxido de cálcio queimou o tecido, ao mesmo tempo que o preservou.
Негашеная известь.
Não, potássio.
Я говорю про известь и ту лопату.
Eu falava da pá e cal.
Кости полностью превратились в известь.
Os ossos estão completamente calcificados.
- Известь.
- Cal.
Кто-то насыпал известь на брезент.
Alguém deitou cal por cima da lona.
Это известь.
- É cal.
Известь, для маминого сада.
- Lima para o jardim da minha mãe.
У меня в багажнике хлорная известь, брезент и ножовка....
- Tenho um bidão de lixívia, uma lona e uma serra na mala do meu carro
Известь, обычно, образуется из останков морских организмов.
O calcário é formado principalmente por restos de organismos marinhos.
Возможно, корабль доставил нас сюда потому, что здесь есть известь.
Talvez a nave nos tenha trazido até aqui porque tem calcário nesse planeta.
Они не думают, что мы найдем здесь известь.
Não acham que encontraremos o calcário aqui.
Здесь есть известь!
Achei o calcário!
Они нашли известь!
Eles conseguiram o calcário.
Мандрагора, кедр, известь, plant-the-moon, болиголов, белладонна.
Mandrágora, meimendro, pilrito, cicuta, beladona.
Таким образом, кость не в полной мере известь, оставляя появления свежей раны.
Então o osso não calcificou totalmente, aparentando um ferimento recente.
Может и проверю. Ого! Да, принеси известь.
Quando um delegado oferece um copo numa terra onde o álcool é proibido, um homem cauteloso é capaz de recusar.
Иди принеси известь. Я уже взял лом, долбоклюй. Ты принеси.
Pode sempre dizer que foi uma cilada, mas eu percebo.
Зачем известь?
- É a verdade.
Ага, известь для газоочистителей, я знаю.
Cal para os filtros, eu sei, eu sei.
Он сказал CO2 которое они производят полностью компенсирует известь которую мы доставили на борт
Ele diz que o CO2 que eles produziram esgotou completamente a cal extra que trouxemos para bordo.
Известь, асфальт, кирпичная пыль, растительность.
Giz, asfalto, pó de tijolo, vegetação.
Известь, известковая глина.
Giz, giz de barro.
Разумеется, он сделал себе состояние продавая известь на континенте.
Claro, ele fez todo o seu dinheiro vendendo cal no continente.
Песок, грязь, известь.
Areia, lama, cal.
Известь ускорит разложение.
Cal. Vai apressar a decomposição.
Значит известь привлекла рысь к его останкам.
Então o calcário atraiu o lince para os restos mortais?
Да, а вот это серо-белое вещество на заросшем газоне это сельскохозяйственная известь.
Aquela substância cinza esbranquiçada sobre a relva é calcário agrícola.
Известь.
Cal.
Глядит из темноты Сквозь известь и цемент.
Escondidas nas sombras Entre cal e cimento
Осталось не так много времени до того как Купол начнёт превращаться в известь.
É só uma questão de tempo... Até que a cúpula comece a calcificar.
Что, думаешь, известь окажется слишком тяжелой для тебя?
E se te dissesse :
1. Известь
1º GIZ