Или со мной перевод на португальский
941 параллельный перевод
С кем ты пойдешь - с ним или со мной?
Com quem vais descer, com ele ou comigo?
C ними или со мной?
Eles ou eu?
Не шатайся с ней или со мной!
Não percas tempo com ela... ou comigo.
Ты - ничто по сравнению с Лилой, Тораесом или со мной.
Não és nada... Comparada com a Lela, o Torias, ou comigo.
Потому что ничего... никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Porque nada... Nenhuma sentença, nenhum castigo, nenhuma vingança se equiparam ao que tu me fizeste.
Поедете со мной или сойдёте здесь?
Vem comigo ou desce aqui?
Лучше держитесь от нее подальше или будете иметь дело со мной!
Fiquem longe dela... ou vão virar recheio de colchão!
Вы едите в Нью-Йорк с миссис Ван Хоппер или вы едите со мной домой, в Мандели. Вам нужен секретарь или что-то вроде того?
Ou vai para a América com a Sra. Van Hopper, ou vai comigo para Manderley.
Если хотите разговаривать со мной, то присылайте запрос или повестку в суд.
Se quiser falar comigo... prenda-me ou leve-me a tribunal.
Каиро, как вы, наверное, поняли, связался со мной, после возвращения из полиции прошлой ночью или утром.
Cairo, como você deve ter presumido, contactou-me... depois de saír da esquadra da polícia na noite ou na manhã passada.
Заходи, сестрёнка. Ты поедешь со мной или нет?
Entre, vem comigo ou não?
Если будет скучно, или вам покажется, что я на вас много взваливаю, так сможете мигом со мной распрощаться.
Se não for assim, e acharem... que estou querendo passá-los para trás, como Tony disse... podem deixar-me caído como uma batata quente.
Уходите или взлетите на воздух вместе со мной!
Não, vão embora.
Или ты боишься того, что он со мной сделает?
Tens medo do que ele me possa fazer?
Или вы идете со мной, или я позову полицию.
Não. Ou você me leva ou levo-o eu à polícia.
Последний раз спрашиваю : идете со мной или нет?
Ande, vamos, ou levo-o à polícia.
Ошиблись этажом или пришли повидаться со мной?
O piso errado, ou vens visitar-me?
Все, что я хочу знать - ты со мной или нет.
Só quero saber é se concordas comigo ou não.
Слушай, с кем ты хочешь сегодня идти гулять - со мной или с "крокодилом"? - Что ты так нервничаешь? - Ты вчера нам чуть все не испортил!
No meio da história, apareceu o senhorio, e aquela louca numa tremenda bebedeira!
Ты со мной или против меня!
Ou és por mim ou contra mim.
Ты будешь читать журнал, или поговоришь со мной?
O quê?
Хотите ли придти со мной, или предпочитаете столкнуться с ними?
Quer vir comigo, ou prefere afrontá-los?
Ты обращаешься со мной, как с больной или с ребенком.
Tratas-me como se eu fosse uma doente ou uma criança.
Ты хочешь ехать со мной в Монтану или нет?
Quer ir comigo para o Montana, ou não?
Маккой, независимо от того, что он со мной делает или говорит, отвечайте ему "нет".
McCoy... não interessa o que ele me faça... falar ou fazer... a resposta é... não.
Так и будете его слушать или все же поедете со мной?
Vão ficar a ouvi-lo a ele, ou vêm comigo?
Вы мужики или кто? Кто хочет пойти со мной?
Rita, mostra-me o rabo!
Потому что ты рассердился или потому что ты хотел остаться со мной наедине?
- Fala! Porque estás zangado, ou queres estar sozinho comigo?
Кто-нибудь со мной поговорит или нет?
Alguém vai falar comigo ou não?
Со мной или без меня, но выход один - бой!
Comigo ou sem mim, só lhe resta lutar.
- Ты со мной разговариваешь? Или с кем-то другим в комнате?
Estás a falar comigo, ou entrou mais alguém nesta sala?
Если ты дурака со мной валяешь, или тратишь мое время, или еще что-нибудь, - я с тобой разберусь.
Se estiveres a fazer-me perder tempo, eu dou cabo de ti
Слушай, ты играешь со мной или что?
Olha, estás a fazer perder o meu tempo, ou quê?
Может, хочешь куда-нибудь со мной поехать? На Мазуры или в... Будапешт?
Talvez queiras ir embora comigo... para a Masúria ou Budapeste?
Ты пьешь молодящие пилюли или что-то типа того? Не хочешь отправиться со мной в кроватку?
Andas a tomar alguma coisa para rejuvenescer?
Так, или мы работаем над этим вместе, или я иду в прессу. Я иду в посольство. Я замучу такую бурю, что вы пожалеете, что вообще со мной познакомились.
Ou trabalhamos juntos nisto ou vou falar com a imprensa.
Она выбирает, встречать ли Пасху в воскрестной школе, или в Нью Орлеане со мной и ещё двумя грешницами.
Ela podia escolher entre passar o fim-de-semana com a aula de catequese ou ir para Nova Orleães comigo e com mais duas pecadoras.
Будешь работать со мной, или тебя усыпят.
Ou trabalhas comigo... ou eles abatem-te.
Я думаю, что что-то испугало её, так как она не хотела видеться или разговаривать со мной.
Acho que algo a assustou, porque não quis ver-me, nem falar comigo.
Или ты уедешь со мной сегодня ночью, или я убью его.
Vens comigo esta noite ou mato-o.
Потанцуйте со мной, пока вы здесь, или я вам никогда не прощу.
E melhor que dance comigo antes de partir, ou nunca mais lhe perdoo.
Или Вы решили побыть со мной наедине?
Ou queria apanhar-me a sós?
Или, может, ты со мной домой поедешь?
Ou melhor, vens para casa comigo?
" ы со мной танцуешь или с ним?
Nada. Estás a dançar comigo ou com ele?
Если что-нибудь произойдёт со мной, Джерри, или с другим заключённым-ирландцем... дом 54 по Хэлси-роад взлетит на воздух... вместе с вашей семьёй.
Se alguma coisa acontecer a mim ou ao Gerry... ou a outro prisioneiro irlandês... o número 54 da Halsley Road explodirá em pedacinhos... com a tua família lá dentro.
Ну, они хотят пойти со мной завтра на УЗИ или как там его
De qualquer maneira, querem que eu vá com elas à aquela coisa do ultrasom amanhã.
- Так или иначе, она хочет со мной встретиться.
- Agora, quer conhecer-me.
Например, со мной или с другими.
Sabes, como chupar-nos, mijar em nós... Essas merdas.
Вы со мной или с соотечественником, который убил всех на "Северной"?
Você pode decidir entre... confiar nos russos que mataram todos em Severnaya, ou confiar em mim.
Так, значит, ты с Чендлером потом ты со мной, или сразу ты со мной и Чендлером?
Então eram só tu e o Chandler depois tu e eu ou tu, eu e o Chandler?
Ты пойдешь со мной или нет?
Vens comigo ou não?
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
или смерть 31
или с 30
или сюда 44
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
или смерть 31
или с 30
или сюда 44
или сейчас 24
или с тем 16
или с тобой 16
или с кем 55
или себя 23
или семью 34
или сказать 19
или скорее 37
или сделки не будет 17
или с тем 16
или с тобой 16
или с кем 55
или себя 23
или семью 34
или сказать 19
или скорее 37
или сделки не будет 17