Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ И ] / Или со мной

Или со мной перевод на турецкий

1,133 параллельный перевод
Или со мной что не так, или это полная порнография.
Bana mı öyle geliyor yoksa bu bir hayli pornografik mi?
И если с тобой что-то случится... или со мной наша раса будет уничтожена навеки.
Ya kaybolursak... soyumuz tükenecek.
Ну, ты будешь танцевать со мной, или нет?
Dans edecek misin? Yoksa etmeyecek misin?
Даже если я не могу ее видеть, или поговорить с ней, это как... Она все еще рядом со мной.
Onu göremesem de konuşamasam da halen benim yanımda olduğunu biliyorum.
Так или иначе... Помню, я думала, что если ещё один актёр сядет рядом со мной и начнёт жаловаться на свою жизнь, я закричу.
" Bir aktör daha yanıma oturup hayatından şikayet ederse çığlık atacağım.
Ты думаешь, что какая нибудь женщина признается, что у неё есть ребенок от меня? Или в том что спала со мной?
Bir kadın, benimle yatmış olmayı bırak çocuğunun benden olduğunu söyler mi sanıyorsun?
Я хочу быть с тем, кто хочет быть только со мной. Кому не нужно видеться с другими людьми или быть как на сцене каждый вечер.
Başkalarıyla görüşmeye ihtiyacı olmayan, her gece aynı şeyi tekrarlamadığımız, sadece benimle olmak isteyen birini istiyorum.
В ту ночь, когда на Джастина напали, и я позвонил тебе, а ты вот-вот должен был сесть на самолёт, и ты пришёл сюда и просидел со мной три дня, когда мы ждали, выживет он или умрёт.
Justin'in saldırıya uğradığı ve seni aradığım gece uçağa binmek üzereydin ve buraya gelip üç gün boyunca, ölüp ölmeyeceğini görmek için yanımda kaldın.
Можешь пойти со мной или остаться здесь.
İster benimle gel, ister burada kal.
И вот, когда со мной было практически покончено... и я оказался на одном из тех самых углов... не имея даже ночного горшка, и все, кто знал или любил меня... прокляли меня, знаете, что я сказал себе?
Ve benim için neredeyse bitmişti O köşe başlarındaydım hep... bir şeyler yapmak için değil, beni bilen, seven, adımı söyleyen... herkese bir şey yapmak için değil.
Хэнк, по мне стреляют, 4 или 5 подозреваемых рядом со мной.
Hank, ateşe karşılık veriyorum, benim tarafta 4-5 şüpheli var.
Или вы поедете со мной спасать Вашу страну?
Yoksa çıkıp vatanını mı kurtaracaksınız?
Или со мной.
Veya beni görmesini.
А он смотрит на меня и словно говорит "Эй, ты, будешь играть со мной или нет?"
O da bana baktı ve "Benimle oynayacak mısın" bakışını attı.
Или ты со мной, или против меня.
Ya benimlesin, ya da bana karşısın.
Я могу жить в этой стране, или ты можешь жить со мной в Aнглии.
Buraya oturabilirim ya da sen benimle İngiltere'ye oturabilirsin.
Ты сделал всё это только ради секса со мной или всё-таки свадьба для тебя что-то значит?
Bunları sadece benimle seks yapmak için mi yaptın? ... veya gerçekten düğün için mi?
Ты идешь со мной на вернисаж или нет? - У меня нет времени, милая.
Serginin açılışına geliyor musun?
Или так ужасно то, господин Финке, что и правда умрет вместе со мной?
Korkuyor musun, Vincke? Benimle birlikte gerçeğin karanlığa gömülmesine?
- Или что? Сделаешь со мной то же, что сделала с Полом?
Paul'a yaptığını bana da mı yaparsın?
Или, ты знаешь, ты мог бы просто встретиться со мной в Нell's Кitchen сегодня вечером, если хочешь.
İstersen bu akşam Hell's Kitchen'da buluşabiliriz.
Или не соглашаешься пойти со мной на танцы, пока тебе не откажет Лорен Райли. Ладно.
Lauren Riley seni reddedene kadar benimle baloya gelmeyi reddetmen gibi.
Пожалуйста Лоралай, ты можешь завтра со мной встретить или нет?
Lütfen Lorelai. Benimle yarın üçte buluşabilir misin?
Хорошо, или ты можешь сходить со мной.
- Anlatırım. Sen de gelebilirsin. Bu cumartesi gelemem.
Тогда деритесь со мной или катитесь нахуй отсюда!
Benimle dövüşün. Dövüşmeyeceksiniz çekip gidin.
Только подойди ко мне. Пит, ты пойдешь со мной, хочешь ты этого или нет!
Bana dokunmayı dene.
Когда я буду прорываться, будь со мной или оставайся здесь. Оставайся здесь до конца жизни.
Kirişi kırdığımda yanımdan ayrılma ya da burada... kalıp ecelinle ölmeyi bekle.
Ты вместе со мной воюешь, Эудор, или с Агамемноном?
Benim için mi savaşıyorsun Eudorus, Agamemnon için mi?
Или поезжай со мной.
Ya da, benimle gelmelisin.
- Пошли со мной или я вам яйца отстрелю. А потом разложу их на каминной полке!
Benimle gelin... ya da testislerinize ateş ederim... ve onları süs eşyası yapıp şöminemin rafına koyarım.
Почему вы писаете прямо рядом со мной? А не у того куста, например, или..?
Demek istediğim, neden ben işemek için bu çalılığı seçmişken... siz de yanımda işiyorsunuz?
Послушай, всё равно рано или поздно тебе придётся говорить со мной.
Benimle eninde sonunda konuşmak zorundasın.
Чай, фруктовый сок, комнату, на четверть часа, или десять минут, так долго как ты захочешь, со мной?
Çay, meyve suyu... Ya da bir oda. 10-15 dakikalığına benimle istediğini yapabilirsin.
Ты хочешь подождать до конца игры или хочешь сейчас со мной поиграться?
Oyunun bitmesini bekleyelim mi yoksa şimdi mi yapmamı istersin? Kendi ağırlığının üzerinde yumruk atma seni uzun pislik.
Всё или связанное со мной?
Her şeyin mi yoksa benim mi farkımdadırlar?
– Брэд, ты со мной или без меня.
- Brad, bana iştirak et, ya da etme.
И я хотел спросить... Не хотите ли вы поужинать со мной и Биллом? Сегодня или в какой другой раз.
Merak ediyordum da... bu akşam ya da başka bir zaman Bill'le bana yemekte eşlik etmek ister misiniz?
Если я привезу оттуда одну или две головы, со мной перестанут обращаться, как с ребёнком.
Eğer bir veya iki kafa getirebilirsem, kimse bana artık çocuk diyemez.
Хотите остаться тут лабораторными крысами или выйти отсюда и побуянить вместе со мной?
Burada bir deney faresi olmak mı istersiniz yada dışarı çıkıp benimle oynamak mı? Seçin.
Или оставайся здесь со мной, инспектор - Тупица
Ya da, ve benimle burda kal, polis müfettişi etkafa,
Ему нужно снюхаться со мной сегодня... или я отнесу это тому, кто знает, как этим распорядиться.
Bugün bunu anlaması lazım ya da ben başka birine yaptıracağım.
Мужик сказал, "ему следует сегодня со мной договориться..." или я отнесу это тому, кто сумеет этим распорядится. "
Herif, "ya benimle bugün görüşsün ya da ben başka birini bulacağım." dedi.
" ак вы со мной или вас куда-то подбросить?
Bizimle yolculuk edecek misiniz, yoksa sizi bir yerlere atayım mı?
" ы должен... пойти со мной или будет поздно.
Gelmelisin yoksa geç kalacaksın.
Если что-то случится со мной... или вы не услышите от меня ничего больше часа... берете корабль и прилетаете спасти меня.
Bana bir şey olursa... ya da bir saat içinde benden haber almazsanız... gemiyi alıp beni kurtarmaya geleceksiniz.
Хотел бы я, чтобы ты была со мной. Не просто, пытаясь придавить меня к ногтю, как Бреда или Пина, или Тагга.
Öteden beri benim tarafımda olmanı istedim, beni kontrol altına almanı değil,
А ваша - вернуть его броневик, со мной или без меня, верно?
Sizin işinizse kamyonu benli ya da bensiz geri götürmek, haksız mıyım?
Пошли со мной или я попрошу охрану оторвать тебе яйца... и заставить тебя их сожрать.
Benimle gel, yoksa t.şaklarını söküp sana yedirecek adamlarım var.
Со мной огромная крыса уже четвёртые сутки. Рано или поздно я её поймаю.
Üç gündür bir fare var ama sonunda onu yakalayacağım.
О, слушай, хочешь пойти со мной смотреть салют в пятницу ночью? Или ты должен оставаться дома и нянчиться с угрызениями совести?
Hey, dinle, cuma akşamı benimle birlikle Arcade Fire'ı izlemeye gelir misin, yoksa evde kalıp, vicdan azabına hemşirelik mi yapacaksın?
Знаешь, после того как ты исчез, он обвинил во всём меня, дрался со мной раз или два.
Biliyor musun? Sen kaybolduktan sonra beni suçladı. Bir ya da iki kez benimle kavga etti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]