Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Инженерами

Инженерами перевод на португальский

32 параллельный перевод
За английскими инженерами придёт английское правительство.
Técnicos ingleses trarão o governo inglês!
Те, кто мечтали и рассуждали, и прослеживали законы природы общались с инженерами и техниками.
Aqueles que sonhavam e especulavam, e deduziam sobre as leis da natureza, dialogavam com os técnicos e engenheiros.
Отсюда, из этого края, вышли твои ч... чабанята и чабанишки, чтобы в наших городах стать уважаемыми и честными людьми, докторами, инженерами и о... адвокатами.
É... aqui, desta terra, muitos de seus pastores e pastoras partiram para a cidade, para se tornarem cidadãos honrados e respeitados.
Познакомься с моими инженерами.
Homer, apresento-te a minha equipa de engenheiros.
Какие данные по климату были сообщены инженерами в последний раз?
Sr. Hawk, diga-me... Que condições ambientais exactas havia na casa das máquinas?
Вы, я и 60 000 наших молодых учащихся со всей страны, вместе с астрономическими учеными и инженерами из Лаборатории реактивного движения в Калифорнии, НАСА в Хьюстоне, и прямо здесь, в Белом Доме... .. будем первыми, кто впервые увидит как выглядит планета а также запечатлеет хронику необычайного полета беспилотного корабля.. ... именуемого Галилео 5.
Vocês, eu e 60 mil dos vossos colegas de todo o país juntamente com cientistas e engenheiros do Laboratório de Propulsão a Jacto da Califórnia NASA Houston, e aqui na Casa Branca vão ser os primeiros a ver o que ela vê e a fazer a crónica da extraordinária viagem de uma nave não tripulada chamada Galileu 5.
Вспомните еще, что Алекс Траск... первый генетически сконструированный супер-человек, выведенный генными инженерами в пробирке, ныне живущий среди нас.
E você esquecer que Alex é o primeiro a engenharia genética sobre-humana Trusk... Fora de um tubo de ensaio, agora ele vive e se move entre nós.
С такими архитекторами и инженерами мы могли бы строить города своей мечты!
Com arquitectos e engenheiros assim podemos construir cidades que só existem nos nossos sonhos.
Что делают с инженерами, когда им исполняется 40?
Que fazem com os engenheiros quando cumprem 40?
Вы знаете, что делают с инженерами, когда им исполняется 40?
Sabes o que fazem com os engenheiros quando cumprem 40?
Не имея знаний как, потому что они были инженерами, они были врачами - они не были земледельцами.
Sem saber como o fazer, porque eram engenheiros, eram médicos, não eram agricultores.
Все вы хотите стать инженерами.
Vocês serão engenheiras.
Ему не нравилось, что женщины могут стать инженерами, и как-то он пришел на занятия и расстрелял всех девушек, которых смог найти.
Ele não gostava da ideia das mulheres serem engenheiras. Então ele foi até à minha escola e atirou em todas as mulheres que encontrou.
Они те, кого вы называете инженерами-кибернетиками.
São aquilo a que chamas engenheiros cibernéticos.
Мы были единственными женщинами-инженерами в Ген-1.
Éramos as únicas engenheiras na Gen-1.
Вы могли бы стать кем угодно, инженерами, музыкантами, серферами.
Ser um engenheiro, músicos, surfistas...
Я сказал ей, что хочу встретиться с инженерами ГЭС "Три ущелья" и...
Disse-lhe que queria uma reunião com a equipa do Three Gorges...
Разве ты не живёшь в одной квартире с пятью студентами-инженерами?
Não vives com cinco estudantes de engenharia?
Наска были великими инженерами и художниками.
Os nazcas eram grandes engenheiros e artistas.
И запускаем проектирование нашими инженерами.
E passem o desenho pelos nossos engenheiros.
Укрощенную и усиленную моими учеными и инженерами, я дарю вам бесплатную, безопасную, беспроводную мощь.
Colhida e amplificada pelos meus técnicos e cientistas, eu apresento-lhes... a energia livre, segura... e sem fios.
Свяжитесь с инженерами!
Chamem os técnicos!
Многие ли из вас желают стать компьютерными инженерами?
Quantos vocês querem ser engenheiros informáticos?
Мы сотрудничаем с лучшими инженерами-конструкторами.
Temos os melhores engenheiros de estruturas do mundo.
Я буду с инженерами ждать новостей от Бэлами.
Estarei na engenharia à espera que o Bellamy comunique.
В школе мои друзья... все они знали, что хотят быть адвокатами или инженерами, или вроде того.
Na escola, os meus amigos queriam ser advogados ou engenheiros, ou o que fosse.
Я говорил с инженерами... Мы можем увеличить высоту башни с ее помощью...
Falei com os engenheiros, e se instalarmos suportes, podemos aumentá-la.
Они становятся нашими инженерами, врачами, учеными.
Eles tornam-se os nossos engenheiros, os nossos médicos e os nossos cientistas.
Эта машина настроена на заводе инженерами, которые знают свое дело.
Você vai comprar um carro que foi montado na fábrica Por engenheiros que sabem o que estão a fazer.
Это покажет как много людей в западном истеблишменте к настоящему моменту, стали инженерами этого фальшивого мира. С тех пор, как он был обвинён во взрыве над Локерби, полковник Каддафи был полным изгоем.
Isso revelaria quantas pessoas no Establishment ocidental se tornado os engenheiros deste mundo falso.
Он недавно вернулся из Северной Кореи вместе с учёными-ядерщиками и инженерами-материаловедами.
Ele acabou de voltar da Coreia do Norte juntamente com um grupo de cientistas nucleares e engenheiros de materiais.
Построено в 2014-м швейцарскими инженерами.
Construído em 2014, construção Suíça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]