Капитан перевод на португальский
16,561 параллельный перевод
– Да, капитан.
- Sim, capitão.
Капитан, мы готовы к прыжку в 1944.
Capitão, estamos preparados para saltar no Tempo até 1944.
Капитан, я нашла запись, которая может пригодиться.
Capitão, tenho filmagens de vigilância que podem ser relevantes.
Приятно было поработать, капитан.
- Foi um prazer, capitão.
Я ещё здесь, капитан.
Ainda estou aqui, capitão.
У вас больше орденов, чем у меня... Капитан Иден.
O senhor é mais condecorado que eu... capitão Eden.
Капитан Питер Таунсенд выезжает из Брюсселя и уже скоро будет здесь, сделав именно то, о чем мы его попросили.
O capitão Townsend logo voltará de Bruxelas. Fez exatamente o que lhe pedimos.
Капитан Таунсенд!
Capitão Townsend!
Ее Королевское Высочество принцесса Маргарет и герой войны, капитан Питер Таунсенд, стали почетными гостями Элленби-парка неподалеку от Виндзора на этих выходных.
Sua Alteza Real, a princesa Margaret, e o capitão Townsend, combatente da 2ª Guerra, visitaram o Allenby Park, perto de Windsor, no fim de semana.
Капитан улетает обратно в Брюссель, и на этом заканчивается история о любви и долге.
O capitão volta para Bruxelas. É o fim de uma história de amor e dever, em que o dever prevaleceu.
Капитан.
Capitão.
Не сейчас, Капитан.
Agora não, Capitão.
Он капитан.
Ele é Capitão.
Капитан?
O Capitão?
Где капитан?
Onde é que está o Capitão?
Он не покинет это место живым, не пока я капитан.
Ele não sairá daqui vivo, não enquanto eu for Capitão.
Капитан?
Capitão...
Вас не отпускали, капитан!
Não foi dispensado, Capitão.
Он придёт за тобой, капитан?
Ele virá por ti, o Capitão?
Вы действительно так глупы, что пришли сюда одни, капитан?
Foi, realmente, assim tão idiota para vir aqui sozinho, Capitão?
Признание давно назревало, капитан.
O reconhecimento há muito que deveria ter acontecido, Capitão.
Спасибо за ваш совет, капитан.
Obrigado pelo seu conselho, Capitão.
Восстановите гарнизон, капитан.
Reconstrua a Guarnição, Capitão.
Похоже, у нас ещё много работы, капитан?
Parece que temos algum trabalho a fazer, Capitão?
Куда его, капитан?
- Onde o coloco, Capitão?
Скажи своим остальным отрядам, капитан, что их дни в полиции сочтены.
Diga ao resto da polícia, capitão, que ela não existe mais.
Оставайтесь на пятом канале до моего появления, капитан.
Aguarde enquanto chamo o capitão.
Не понимаете, капитан Таунсенд?
- Não sabe, capitão Townsend?
Он поднимется на "Эль Капитан".
Na próxima primavera ele vai escalar o El Capitan.
Капитан?
Capitã?
Это капитан Морено.
Esta é a Capitã Moreno.
Капитан полиции поставила своего человека у ворот виллы.
A Capitã da polícia mandou um dos seus homens ficar no portão da vila.
- Капитан, по поводу той пропавшей яхты.
Capitã, em relação ao barco desaparecido.
Капитан местной полиции Морено.
A Capitã da polícia local, Moreno.
Капитан!
Capitã!
У нас в бассейне мертвый капитан полиции.
Há uma capitã de polícia morta na nossa piscina.
Как "Капитан и Тенниль".
Tipo o Captain Tennille.
Мне никогда не нравилась капитан Морено.
Nunca gostei da capitã Moreno.
Капитан, можно вас на минуту?
Capitão, posso falar consigo um segundo?
Я также понимаю, что то, что собираюсь сказать не особо приятно, но я думаю, мы все должны признать факт... что капитан Морено... была грязным копом.
Também sei que o que estou prestes a dizer não vai ser agradável, mas acho que todos temos de reconhecer o facto... que a Capitã Moreno... era uma polícia corrupta.
Капитан Морено была хорошей женщиной.
A Capitã Moreno era uma boa mulher.
Капитан Черчилль?
Capitão Churchill?
Капитан Крюк. – Ты его знаешь? – Нет-нет.
Não, não, mas a sua descrição é... bastante clara.
Капитан Беккет, ваш обед удался?
Então, capitã Beckett, concluiu com sucesso os seus compromissos para o almoço?
Пострадала моя мать, капитан.
A minha mãe está traumatizada, capitã.
Капитан, в жизни Агнес было много плохого, но она милый ребенок, а не убийца.
Capitã, a Agnes fez algumas coisas más, mas ela é uma rapariga incrível, não uma assassina.
Здравствуйте, я капитан Беккет.
Olá. Sou a capitã Beckett.
И что теперь будем делать, капитан?
- O que quer fazer agora, capitã?
Не знаю, что сказать, капитан.
Não sei o que lhe dizer, capitã.
– Капитан, простите, что прерываю.
Lamento interromper.
Защищайте себя, капитан.
Defenda-se, Capitão.
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитаны 19
капитан крюк 28
капитан говорит 20
капитану 47
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитаны 19
капитан крюк 28
капитан говорит 20
капитану 47