Карлито перевод на португальский
157 параллельный перевод
Карлито, как ты?
Carlito, como estás?
- Карлито, это правда?
- Carlito, isso é verdade?
Карлито потерял сознание.
O Carlito acabou de desmaiar.
Надеюсь Карлито чувствует себя лучше.
Espero que o Carlito se sinta melhor.
Карлито, научись быть терпеливым.
Carlitos Tu vais ficar connosco por enquanto.
Но ты должна увидеть моего нового мальчика, Карлито.
Mas tu tens que vir conhecer o meu namorado novo, Carlito.
- Карлито?
- Carlito?
Как думаешь, что сделает Карлито, узнав, что ты натворил? Не задумывался?
Que é que achas que o Carlito vai fazer quando descobrir?
У меня для тебя есть прикол... потому что мы с Карлито теперь свои в доску. Мы друг другу мозги не трахаем.
É engraçado, porque eu e o Carlito agora somos unidos.
Слушай, Карлито. Мне нужна твоя помощь.
Carlito, preciso da tua ajuda.
Это просто обалденно, Карлито.
Espectacular, Carlito.
Дон Карлос захотел от тебя избавиться. Карлито?
Don Carlos quer-te fora das ruas.
Значит, это Карлито меня заказал?
O Carlito queria isto?
А мы посмотрим, что ты за сучка... когда Карлито заплатит тебе половину того... что он платил мне и ты это схаваешь.
Vemos o que és quando o Carlito te contratou por metade do que me paga.
Я, эм, у Карлито.
Fui ter com o Carlito.
А с этим твоим оружейным барыгой никак нельзя было встретиться в кафе Карлито?
O teu amigo traficante de armas não podia encontrar-se connosco no café do Carlito?
Мы обедаем с ней в кафе Карлито.
Tenho que ir ter com ela no Carlito para almoçar.
Мы у Карлито, мы едим тут через раз.
Fazemos metade das nossas refeições aqui.
- Мне нужно приглашение к Карлито теперь?
Agora preciso de convite para vir ao Carlito?
Я знала что он не латинос. Из-за всей этой мышиной возни мне хотелось разговаривать как Карлито.
Eu sabia que ele não era latino, mas por alguma razão, estes negócios sujos e sombrios puseram-me a falar como o Carlito.
Мы все видели его рекламу, но, похоже, сегодня Крейзи Карлито слетел с катушек.
Todos nós já vimos os seus anúncios Mas parece que o Carlitos Louco, enlouqueceu mesmo.
А Карлито не смог найти.
O Carlito não o encontra.
Эй, Джесси, хочешь перекусить в Карлито?
Queres almoçar no Carlito?
Ребята... За счет заведения, с наилучшими пожеланиями от Карлито.
Pessoal... com os cumprimentos de Carlito.
Хочет встретиться в "Карлито" через час.
O Brennen ligou-me. Quer que o encontre no Carlito dentro de uma hora.
Оказывается, как только я звоню по одному из связанных с тобой контактов : будь это Барри, или домашний твоей мамы, или тот же "Карлито", звонок тут же фиксируется в штаб-квартире ФБР.
Acontece que quando ligo para qualquer dos meus amigos, seja o Barry, ou a casa da tua mãe, até mesmo para o Carlito, há uma intervenção na sede do FBI.
В фильме "Путь Карлито"?
Como estava no "Carlito's Way"?
Мы не собираемся приглашать его позавтракать с нами в "Карлито", но, вообще-то, этот парень сделал удивительные вещи.
- Não o vamos convidar para ir ao Carlito em breve, mas não sei... o fulano fez umas coisas incríveis.
После "Пути Карлито" - нет. ФБР стало гораздо хитрее.
O FBI tornou-se muito astuto.
Карлито, вряд ли он специально загорелся.
Carlito, ele obviamente não queria ser incendiado.
Надо, чтобы ты встретилась со мной и Джесс у Карлито и...
Preciso que te encontre comigo e com o Jesse no Carlito's e...
Мне надо встретить одного парня в Карлито.
E tu? Vou encontrar-me com um homem, mais logo, no Carlito.
Пока, Карлито.
Adeus, Carlito.
Было приятно встретиться с тобой, Карлито.
Gostei de te conhecer, Carlito.
Да, Карлито, все идет не по плану.
Não, Carlito. Não corre.
И потом я хочу коробочку хлопьев, потому что, если ты не заметил, Карлито, мы только что выполнили задание. И оно было охрененно высокого уровня сложности.
E depois quero a minha cara nas caixas de cereais, porque, caso não tenhas reparado, Carlito, acabámos de concluir um serviço com um elevado nível de dificuldade.
О, поверь мне, я вижу. Ричи рассказал мне о тебе и Карлито.
Acredita, eu vi. O Richie já me contou tudo sobre ti e o Carlito.
Ты тратишь мое время, Карлито!
Estás a fazer-me perder tempo, Carlitos. Narciso...
Карлито, я должен сказать, что жду не дождусь выхода сегодняшнего солнца.
Carlito, devo dizer-te, hoje o Sol não poderia demorar mais a levantar-se.
Его друзья зовут его Карлито.
Conhecido como Carlito.
Карлос управляет картелем из Текаты, отгружает всё на север через автобусы Карлито.
Carlos comanda o Cartel em Tecate, a mandar tudo, de autocarro, para Carlito.
Нам нужно собрать цепочку от автобусов до Карлито, связать человека и деньги.
Vamos juntar os abastecimentos dos seus autocarros, e ligá-lo ao dinheiro.
Хорошо, послушай, Карлито - особый класс риска, так что, Джонни - ты отвечаешь за подкрепление.
Ouçam, o Carlito é perigoso, então, quero-te como reforço, John.
Говорили, у них есть отличный шанс встретиться с Карлито в Блек Буке сегодня.
Disseram que há uma boa hipótese, do Carlito estar no Black Book, esta noite.
Это правая рука Карлито.
É o braço direito do Carlito.
Все это дело зависит от Карлито Солано.
Todo este caso depende, do Carlito Solano.
Я полагаю, Карлито нравятся пистолеты, которые я дал.
Acho que Carlito gostou das pistolas que levei.
Как думаешь, ты сможешь убедить Карлито забрать завтрашний груз?
Achas que fazes o Carlito, ir à entrega de amanhã?
Карлито пропал.
O Carlito foi-se.
Карлито Солано в пяти минутах отсюда.
O Carlito Solano, está a chegar.
Мужик, ты заговорил о Карлито?
Carlito?