Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Л ] / Лекарство

Лекарство перевод на португальский

3,184 параллельный перевод
И как у любой болезни, у неё есть причина... она прогрессирует, и от неё может быть лекарство.
E como qualquer doença, tem uma causa, tem uma progressão e pode ter uma cura.
Нам надо верить, что наше лекарство будет
Temos que confiar que o nosso tratamento,
Нет достаточно быстрого лечения, так что нам замедлить развитие вируса на достаточный срок, чтобы лекарство успело подействовать.
Não existe um tratamento suficientemente rápido. Então, o que temos que fazer é desacelerar o vírus o tempo suficiente para que a cura possa fazer efeito.
- У доктора Джордан была идея влить лекарство в ультра-низко-температурную сыворотку давая ему время побороть вирус.
A Dra. Jordan teve a ideia da infusão da cura, numa solução a temperaturas ultra-baixas, dando tempo ao antivírus para superar o vírus.
Потом лекарство должно быть дано каждому вектору по очереди.
A cura deve ser administrada a um vector de cada vez, então.
У меня было лекарство.
E, eu tinha a cura.
Нас спасают и у нас есть лекарство от вируса.
Estamos a ser resgatados e temos a cura para o vírus.
Местонахождение неизвестно, но я рад сообщить, что лекарство существует.
Localização desconhecida, mas, fico feliz em informar que a cura existe.
Вы назначали ему какое-либо лекарство?
Alguma vez lhe prescreveu alguma medicação?
Так что я спрошу в третий раз, и позвольте мне быть более точной, было ли в результате ваших консультаций выписано или принято какое-либо лекарство президентом США?
Então, vou-lhe perguntar pela terceira vez e serei mais específica. Alguma medicação foi prescrita ou tomada como parte do seu aconselhamento, ao Presidente dos Estados Unidos?
Лекарство настоящее, я обещаю!
A cura existe. Juro.
Где лекарство сейчас?
Onde está essa cura?
Мы используем его, чтобы создать лекарство.
Usá-lo-emos para produzir uma cura.
Лекарство не действует.
A cura não está funcionando.
Нам понадобится целая армия, чтобы использовать на них лекарство.
Precisaremos de um exército se planeamos atáca-los com a cura.
У нас теперь есть лекарство.
Agora temos a cura.
Вы, должно быть, очень верите в это лекарство, раз пришли сюда одни.
Devem ter muita fé nesta cura para terem vindo sozinhos.
Я не могу подобраться достаточно близко к Слэйду, чтобы дать ему лекарство.
Não posso aproximar-me o suficiente De Slade para lhe injetar a cura.
Пусть лекарство сработает!
Deixem a cura fazer o seu trabalho.
Есть ли какое-то лекарство для остальных, которое поможет избежать этих симптомов?
Há alguma coisa que possa dar aos outros para ajudar a minimizar os sintomas?
Есть... лекарство.
Nós temos... a cura.
лекарство от одной из смертельнейших болезней нашего времени.
uma cura para uma das doenças mais mortais dos nossos tempos.
Вместо того, чтобы причинять вред, вирус доставляет лекарство.
Em vez de causar algum problema, o vírus transporta a cura.
Где лекарство?
Onde é que está a cura?
Вирус и лекарство.
Vírus e cura.
- Лекарство теперь в его руках.
- A cura está nas mãos dele, agora.
Мы будем держать лекарство подальше от нее.
Mantemos a cura afastada dela.
- Лекарство никогда меня не волновало.
- Nunca me importei com a cura.
Ты убил сотрудника ЦКЗ который пытался найти лекарство от вируса?
Você matou um membro do CDC, que está a tentar encontrar uma cura para este vírus?
Лекарство.
Cura.
Иди и найди мне это лекарство.
Despache-se, e encontre-me aquela cura.
Если кто-то узнает о твоём выздоровлении, они подумают что мы нашли лекарство.
Se alguém ficar a saber da tua recuperação, poderão pensar que nós desenvolvemos uma cura.
Они забирают Джулию, проводить на ней свои тесты, пока не найдут лекарство.
Eles estão a levar a Jules embora, para fazerem os seus próprios testes, até encontrarem uma cura.
Если он утаивает от тебя возможное лекарство - да.
Se ele está a impedir-te de receber tratamento, sim.
Если найдется лекарство, то у "Dyad" появятся ключи ко всему королевству.
Descobrir a cura significa entregar a Dyad, as chaves do reino.
Это выиграет время, пока Дункан ищет лекарство.
Só até conseguirmos tempo para o Duncan encontrar uma cura.
Если лекарство не помогает...
- Se os medicamentos não resultam...
Возможно, какой-нибудь студент найдет лекарство от рака яичников благодаря мне.
Talvez algum estudante de medicina descubra a cura para o cancro dos ovários com o meu.
- Есть лекарство от импотенции?
- Tens cura? Para a impotência?
- Я не говорю "лекарство".
Não disse cura.
Лиам, вот твое лекарство.
Bebe o teu sumo, Liam.
Мне периодически надо принимать одно лекарство, это очень длинная история.
Tudo bem, não são drogas. Tenho um problema de saúde que vem e vai - e isso é uma longa história.
Луиза, ты захватила с собой лекарство? Да, оно в сумочке.
Louise, trouxeste as tuas injecções?
Слушай. Если есть лекарство, то у него оно есть.
Olha, se houver uma cura, ele tem-na.
Есть ли у кого лекарство?
Alguém tem a cura?
- У вас есть лекарство.
Tem a cura.
Он взял обе капсулы : и вирус, и лекарство.
Ele pegou em ambos os frascos, o vírus e a cura.
От неё есть лекарство.
Existe uma cura.
Мы и правда могли бы использовать то лекарство.
- Era necessário aquela cura.
Пропофол ( лекарство для поддержки наркоза, сна, введения в кому ).
- Propofol.
- Вирус и лекарство?
- O vírus e a cura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]