Милый перевод на португальский
9,276 параллельный перевод
- То есть, ты такой милый, такой светлый - разве я могла так с тобой поступить?
Quero dizer, és tão doce e puro... Como poderia olhar para ti dessa forma?
Милый. Ну посмотри на меня.
Por que não olhas para mim?
Не потеряйся, милый Уилкин.
Não perder o seu caminho, querido Wilkin.
Что ж, как и вам, милый Майлус, мне пришлось расшевелить улей, чтобы добыть мёд.
Sim, bem... tal como vós, querido Milus, fui obrigado a atiçar a colmeia para tirar o mel.
Понимаем, милый.
Nós entendemos, amor.
Это милый ресторан, не так ли?
É um bom restaurante, não é?
Ты утратил свою способность возбуждать, милый Пирс.
Claramente não possuis mais o poder de despertar, caro Piers.
Милый, прекрасный Маркус...
Meu lindo e querido Marcus...
Привет, милый!
- Olá, querido!
Пока Люси с нами в безопасности, этот милый человек может вернуться к своим друзьям.
Assim, o bom amigo pode voltar para os seus amigos, enquanto a Lucy está segura aqui com a gente.
( ЖЕН ) Привет, милый.
Olá, querido.
( ЖЕН ) Но ты не живешь здесь, милый.
Mas tu não vives aqui, querido.
Какой милый.
És querida.
ты милый.
És um querido.
Милый, я дома!
Querido, cheguei!
Милый, о чём ты говоришь?
De que estás a falar?
Мы открыли такой милый способ общения, ты и я.
Criamos um código tão porreiro entre nós.
- Хмм. Он довольно милый.
Ele é bonitinho.
Мне кажется, он милый и забавный.
Acho-o bonitinho e engraçado.
Иди и принеси нам что-нибудь выпить, милый.
Vai buscar-nos uma bebida, amor.
Стив, ты такой милый.
- Que querido.
О, ты такой милый, но я...
És tão querido. Quero...
- Тише, милый.
- Sossega, bebé.
Милый парень.
- Tipo simpático.
Итак, кто этот милый ребёнок?
Agora, quem é este pequenote?
Милый плакат.
- Bonito cartaz.
Кто тут маленький милый ангелочек?
Quem é um anjinho?
И как твой поход к врачу, милый?
Como foi a consulta com o doutor, querido?
У тебя всё нормально, милый?
Dor? Sentes-te bem, querido?
пока умники работают... милый. мы должны узнать о нем все.
- Enquanto os cromos trabalham... - Ouvi isso, querido. Enquanto eles trabalham no Ceptro, precisamos saber tudo sobre o Savage.
Послушай, Барри, ты очень милый, но ты не знаешь, что происходит в этом городе.
Barry, és um tipo simpático, mas não sabes a verdade sobre a cidade.
Ну не знаю. Это очень милый свитер.
É uma camisola muito bonitinha.
♪ My father spoke of prophecy... ♪ Милый костюм для такого быстрого сбора
Belo disfarce para quem só teve duas horas de antecedência.
Ты очень милый, Оскар, ты всегда был добр ко мне, как брат.
Tens uma alma doce, Oscar, e foste bom para mim, como um irmão.
Оскар, милый, это Нора.
Oscar... Querido, é a Nora.
Отлично, милый.
Óptimo, querido.
Можешь поиграть там, в песочнице, милый.
Muito bem, podes brincar ali na caixa de areia, querido.
Я здесь, милый!
- Estou aqui mesmo, querido.
Милый, это я.
Querido, sou só eu.
Он такой милый.
Ele é tão fofo. É.
Милый, постарайся избегать сегодня этого мальчика, а я позвоню директору Пастернак.
Querido, evita esse rapaz hoje. - Vou ligar para o director.
- Привет, милый.
- Olá, querida.
Дом, милый дом.
Lar, doce lar.
Милый, ты бы убил ради меня дракона?
Querido, matavas um dragão por mim?
Слушай, ты очень милый, но тебе следует знать, что у меня есть парень... Так что...
Ouve, és muito simpático mas devias saber que tenho namorado... então...
Текущее местоположение : в 60 метрах. " Привет, ты милый.
LOCALIZAÇÃO : 60 metros
Очень милый. И она забеременела примерно во время первой серии убийств.
Então ela deve ter ficado grávida na altura dos primeiros assassinatos.
Он милый, если не попадать под горячую руку.
Ele é muito porreiro se o apanhar com bom humor.
Милый, я ценю это.
Querido, agradeço-te.
- Ты такой милый.
- És tão doce.
- Милый, ты помнишь нашего кузена...
O meu primo, Scott.
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый человек 18
милый малыш 17
милый домик 23
милый парень 61
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый человек 18
милый малыш 17
милый домик 23
милый парень 61