Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Министерство юстиции

Министерство юстиции перевод на португальский

135 параллельный перевод
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
Vou dizer-lhes a verdade sobre o Ministro da Justiça.
- Министерство юстиции? - Нет.
- O Departamento de Justiça?
.. которое только что было закончено, было, вероятно, одним из самых тщательных,.. .. которые проводили Министерство Юстиции и ФБР.
Foi uma das mais intensivas... em que o Departamento de Justiça e o FBI alguma vez estiveram envolvidos.
Обыкновенно. Я звонил Джону Митчеллу напрямую в Министерство Юстиции. - И он говорил : "Вперёд, выдавай деньги".
Telefonava a Mitchell, para o Departamento de Justiça... e ele autorizava o pagamento.
ЦРУ, Министерство Юстиции. Это невероятно.
CIA, Justiça. lnacreditável!
Министерство юстиции платит, так что наслаждайтесь.
As despesas são pelo tribunal. Divirtam-se.
Мы "Синий Свет". Роллинс, министерство юстиции.
- Rollins, Depto. de Justiça.
Извини, что до сих пор я не мог тебе сказать, но 6 месяцев тому назад потребовали от меня из Министерство юстиции помочь им в расследовании против Тадеуса.
Lamento não ter contado antes... mas, há 6 meses, a Justiça pediu para eu ajudar a investigá-lhe.
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ
MINISTÉRIO DA JUSTIÇA
Господин президент я передал в министерство юстиции список кандидатов.
Sr. Presidente... disse ao Departamento de Justiça para reunir a lista de indigitados.
Министерство юстиции.
Departamento de Justiça
Это министерство юстиции, а не частное агентство.
Aqui é o Ministério da Justiça, e não "Sutton, detective".
Саттон, министерство юстиции.
Sutton, do Ministério da Justiça.
Министерство юстиции?
Ministério da Justiça?
Я жду, когда министерство юстиции и конгресс, начнут вести себя так.
Estou à espera que o Departamento de Justiça e o Congresso ajam assim.
ФБР и Министерство юстиции проводят проверку по выдвинутым обвинениям.
O FBI e o Departamento de Justiça estão a examinar as acusações.
Министерство юстиции и ФБР приняли это решение совместно?
O Departamento de Justiça e o FBI são unânimes nesta decisão?
Министерство Юстиции видет в покупке "Нетмейла" монополию.
O Ministério da Justiça diz que se comprarmos o Netmail considerarão isso anti-competitivo.
Министерство Юстиции сводит меня с ума.
O Ministério da Justiça está a dar comigo em doido.
- И Министерство юстиции проигрывает в финансировании.
- Já recebe mais que o previsto.
Я проверял кандидатов на работу в министерство юстиции.
Fazia auditorias a investigações feitas por candidatos ao Dep. de Justiça.
Я старался убедить министерство юстиции, что у тебя проблемы с психикой, чтобы тебе не дали срок.
Estou a tentar convencer o Departamento de Justiça... que só precisas de ir a um psiquiatra.
Уильям Роуз Бейли Министерство Юстиции
William Rose Bailey Departamento de Justiça
Министерство Юстиции, офис окружного прокурора, ФБР.
O Departamento de Justiça, o Ministério Público, o FBI.
Только представь себе... как Министерство юстиции Соединенных Штатов отымеет тебя за это?
Já imaginou até que ponto o Departamento de Justiça dos EUA lhe fará a vida negra por causa disto?
Воглер позвонил в приемную, приемная позвонила в министерство юстиции, министерство пришло и забрало его.
O Vogler ligou à secretaria, que ligou ao FBI, que veio buscá-lo.
На меня уже косо смотрит Напа, Вальехо, и министерство юстиции а Риверсайд говорит мне, что я стреляю из укрытия!
Napa, Vallejo e o Depto. de Justiça, olham para mim de lado, Riverside diz que estou a perder o meu tempo!
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ Связь установлена - Начинаю загрузку
Estabelecendo ligação ao servidor...
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ
DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA WASHINGTON, D.C.
Я буду звонить кому-то в Министерство юстиции.
Vou ligar a alguém do departamento judicial.
Мы вовлечем в это министерство юстиции..
- Envolvemos o Departamento Judicial... - Não.
Тут ни ураган, ни министерство юстиции, ни ниггер с пушкой тебя не обчистит.
Sem problemas, sem departamento da justiça, ou pessoal armado.
Мэм, я сопровожу Вас в министерство юстиции, где вы будете находиться, пока вам не предъявят обвинения.
Senhora, vou escoltá-la para o Departamento de Justiça... onde vai permanecer até acusações formais sejam apresentadas.
Она должна обратиться в Министерство Юстиции.
Então ela tem de solicitar isso ao Ministério da Justiça.
И если вы не хотите чтобы Министерство юстиции также разбиралось с каждым делом, над которым вы для нас работаете, вы оставите это дело в покое.
E a menos que também queira que o Departamento de Justiça impugne todos os casos em que trabalha para nós, não vai interferir neste.
Капитан Марков, я безотлагательно передаю ваше дело в министерство юстиции.
Comandante Markov, vou entregar o seu caso ao Departamento de Justiça, com efeito imediato.
Министерство Юстиции - одна из мишеней.
O Departamento de Justiça é um alvo.
Министерство юстиции хочет, чтобы мы перетрясли всю школу Рашида Каша.
O Departamento de Justiça quer-nos a investigar a escola do Rasheed Kahn.
Это министерство юстиции.
- Não te preocupes. Estamos no Departamento de Justiça.
Я попробую позвонить Эду Сэмпсону в Министерство юстиции, но до тех пор - не высовывайся.
Vou falar com o Ed Sampson do Ministério da Justiça. Mas até lá, desapareça.
Если выяснится, что Ви поставляют из Хотшота, то я позвоню в ФБР, Управление по борьбе с наркотиками, Бюро по контролю, Министерство Юстиции, Блэкуотер, и мы отправим эту вонючую дыру обратно в то дерьмо, откуда она вылезла.
Se for verdade que o tipo viciado em V é de Hotshot, chamo o FBI, a DEA, o ATF, o Departamento de Justiça e a Blackwater, e enviamos aquele buraco merdoso de volta ao lodo de onde saiu!
Обычно его присылает министерство юстиции.
Normalmente o seu Departº. de Justiça envia para mim.
Министерство Юстиции. Опрос номер 359826.
D.O.J. Inquérito número 359826
Министерство юстиции может аннулировать их полномочия.
O Departamento da Justiça concede-lhes permissão.
Прибудет пара джентльменов из OPR, [Office of Professional Responsibility Justice Department / служба профессиональной ответственности Министерство юстиции США] возможно, завтра утром.
Vêm cá dois oficiais do Departamento de Responsabilidade Civil, provavelmente, amanhã de manhã.
Министерство юстиции настояло на твоём участии.
O Departamento de Justiça insistiu que vocês ajudassem.
Министерство юстиции и наш главный офис в курсе того, что здесь, но мы бессильны это остановить. Всё слишком серьёзно, чтобы отступать.
O Ministro da Justiça e o Director do FBI estão cientes do que está a acontecer aqui, mas somos impotentes para detê-lo e a situação é demasiado grave para o tirar de lá.
Министерство Юстиции отклонило наш запрос на получение фотографий вскрытия.
Manda para a lavandaria o fato de Connally, sujo de sangue.
... Министерство юстиции и ФБР отдают предпочтение оружию, а не здравому смыслу. На этот раз операцию, которая закончилась так трагически,.. ... возглавляла специальный агент ФБР Клариса Старлинг.
Desta vez foi o FBI, a Agente Especial Clarice Starling... a comandar a calamitosa patrulha de ataque.
Он любезно согласился представлять Министерство юстиции в неофициальном порядке. Иными словами, он здесь и его здесь нет.
Ou seja, ele está aqui, e não está aqui.
Министерство Юстиции ведёт расследование.
Achas que não sei disso? Estão sob investigação do Ministério de Justiça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]