Министры перевод на португальский
54 параллельный перевод
Министры говорят речи.
Ministros, uma multidão, discursos.
В аресте нет ничего позорного, мистер Воул. Короли, премьер-министры, архиепископы, даже адвокаты были подсудимыми.
Reis, Primeiros Ministros, Arcebispos e mesmo advogados já ficaram no banco dos réus.
Конечно, поначалу, жители работали на него за еду и одежду но потом, когда деревья стали плодоносить, все стало несколько иначе и министры сбежали с острова, чтобы никогда не вернуться.
Mas, claro está, no principio trabalhavam para ele porque ele os alimentava e os vestia, mas mais tarde, quando as árvores começaram a dar frutos, passou a ser uma questão muito diferente, e os padres abandonaram a ilha, para nunca voltar.
Министры нефтяной промышленности стран-членов ОПЕК, встречаясь в Вене... не пришли к соглашению о новой цене на нефть. Да?
Ministros do petróleo das nações da OPEP encontram-se em Viena, mas ainda não decidiram quanto aumentarão o preço do barril.
В данный момент министры иностранных дел...
Os ministros dos negócios estrangeiros estão neste momento...
Есть основание полагать, что скоро пропадут все министры.
Não deve faltar muito para desaparecer todo o Governo.
Я была послана сказать вам, что министры, с согласия Ассамблеи ведеков, решили отказать скррианцам в просьбе.
- Sim. Fui enviada cá para lhe dizer que os ministros, junto com a Assembleia Vedek, decidiram recusar o pedido dos skrreeanos.
Некоторые баджорские министры выступают против вашего пребывания на станции.
Há alguns ministros bajorianos que o querem ver expulso desta estação.
Секретарши, министры... Никакой политики.
" sub-secretários, ministros, yuppies, nada de política.
Может вы объясните нам, зачем министры требуют, чтобы китайское правительство прекратило щедрые денежные пожертвования в тибетские монастыри?
Talvez nos possa ajudar a explicar porque exigem os Ministros que o Governo da China "cesse de dar ajuda financeira..." "... aos mosteiros tibetanos "?
Иногда это короли или премьер-министры.
Por vezes, podem ser reis e primeiros-ministros.
Потому, что министры обороны, иностранных дел и финансов известные лица, и мы хотим, чтобы их сняла камера.
Os secretários de Estado e da Defesa são caras famosas para as câmaras.
Все министры и чиновники сейчас должны отправить свои данные.
Todos os ministros e oficiais deverão entrar em situação'laranja'.
Министры бестолковые, в следующем году исправимся.
Os meus ministros não valem nada. Esperamos fazer melhor para o ano.
Французский и российский премьер министры, президенты Бразилии и Мексики Израильтяне.
Os primeiros-ministros francês, russo, os presidentes do México e do Brasil, - os israelitas.
Даже министры предварительно договариваются о встрече со мной, чтобы не прерывать мою работу.
Até o reitor marca hora, antes de interromper o meu trabalho.
В их доме постоянными гостями были короли, министры и другие власть предержащие.
Sempre receberam reis e rainhas, gente muito poderosa... E estavam habituados a ver-se mencionados nas colunas sociais.
Министры будут убиты,
Ministros vão ser mortos,
Дорогие управляющие, министры, чиновники
Estimados governantes, ministros, estadistas
Думаю, следует отметить, что министры в британском правительстве, как наш коллега, Саймон Фостер, четко заявили, что в настоящий момент они считают, что войны не предвидится.
Creio que vale a pena notar que os Ministros do governo Britânico, tal como o nosso colega aqui presente, Simon Foster, deixaram bem claro o seu sentimento que a guerra é imprevisível neste momento.
На этой встрече министры требовали прекратить использование доллара в качестве мировой резервной валюты.
Nessa reunião, os ministros pediram o fim do dólar como moeda de reserva mundial.
Министры, я вынужден отказаться.
Tenho de declinar.
Я благодарен вам, министры, за потраченное время.
Obrigado, Srs. Ministros, pela vossa consideração.
¬ сент € бре 2009 года ристина Ћагард и министры финансов Ўвеции,
Em Setembro de 2009, Christine Lagarde e os Ministros das Finanças da Suécia,
Многие консервативные члены Парламента и министры говорят, что требуется изменить стиль управления. Миссис Тэтчер должна больше слушать и временами - уступать.
Muitos deputados e ministros conservadores dizem que tem de haver uma mudança no estilo de gestão, e que a Sra. Thatcher tem de ouvir mais, e, ocasionalmente, fazer concessões.
В него же были замешаны Канцлер и другие министры, включая вашего дядю.
O Ministro das Finanças e outros ministros estiveram envolvidos, incluindo o seu tio.
- Министры здесь.
- Os ministros estão aqui.
Политики и министры обязаны всегда применять на практике то, что пропагандируют.
Políticos e ministros devem praticar sempre o que apregoam.
Председатель, министры.
Sra. Presidente, Srs. Ministros.
Итак, во-первых, поблагодарим Тома Доукинса за столь оперативное выступление, пока министры срочно возвращались из отдаленных территорий.
Em primeiro lugar, agradeço ao Tom Dawkins por lidar com a situação tão eficazmente, enquanto os ministros regressavam do exterior.
Это претендент в министры иностранных дел.
Este é um nomeado para Secretário de Estado.
Министры пытались избавиться от этой системы. Но безуспешно.
Todos os ministros tentaram acabar com este sistema... mas ninguém conseguiu.
пробки ужасные, да и ты же не хочешь, чтобы министры тебя ждали.
Com todo este transito, não se pode deixar os ministros à espera.
А министры?
E os ministros?
- Саммит Евросоюза отменен. Почти все европейские министры по защите окружающей среды - мертвы.
A Cimeira Climática acabou e a maioria dos ministros do meio-ambiente estão mortos.
Новые министры.
Novos ministros...
Мы сделаем нечто захватывающее. Это будет так невероятно, так эффективно, что министры я вам это обещаю на четвереньках приползут
Vamos fazer qualquer coisa de tão espetacular, de tão incrível e eficaz que a National Coal Board, posso prometer-lhes, virá a rastejar, de gatas...
Быть может, министры заставили короля унизиться до подобного?
Não será o caso de o Rei estar a ser forçado pelos seus ministros a aceitar uma tarefa humiliante?
Мои советники, министры советовали предпочесть войне, мир.
Os meus estudiosos e ministros aconselharam-me a escolher a paz em vez da guerra.
Министры финансов из "Большой семёрка" соберутся сегодня на саммите МВФ.
Ministros financeiros do G7 vão estar esta noite na cúpula do FMI.
Для этого у меня будут министры. Когда мы доберёмся до Ба Синг Се, будем отрываться на всю катушку! Нет, сэр Мако.
Vou ter ministros para isso tudo.
Совет и министры - именно мы задаём курс кораблю.
Os ministros e o conselho, nós é que temos de guiar o navio.
Есть министры, поносящие вас, не таясь, дворяне, не платящие налогов, и те, кто думает, что Франция принадлежит им, а не вам.
Tendes ministros que vos desafiam abertamente, nobres que não pagam impostos, porém crêem que a França é deles, não vossa.
Министры юстиции : Тисифона, Мегера и..
As ministras da justiça, Tisífone ( castigo ), Megera ( rancor ), e...
Все, кто верен ему... министры, личная стража, слуги... должны быть устранены одновременно.
Todos os que lhe forem leais... Ministros, guardas pessoais, servos... Devem ser todos eliminados simultaneamente.
Премьер-министры Индии и Пакистана встречаются в отеле "Омни".
Os primeiros-ministros da Índia e do Paquistão vão-se encontrar no Omni Hotel.
Короли, премьер министры.
Reis, primeiros-ministros.
Это делают даже люди, занимающие высокие посты, министры, руководители, повара.
É o que fazem as altas esferas. Ministros, executivos, chefs. - Chefs?
Министры прибыли.
Os ministros já chegaram.
Потому что убежище поддерживает оппозиция, а именно - министры, которые находятся здесь.
Porque a oposição dele o apoia, Nomeadamente, os ministros que aqui vê.
Государственный контролер Э. Гольдберг поясняет... что будут вызваны на следствие все, кто под подозрением, министры, депутаты...
Descansa em paz.