Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Много

Много перевод на португальский

54,229 параллельный перевод
Должно быть, с вами много чего случалось.
Tenho a certeza de que tiveram algumas aventuras.
А львов не так уж и много.
Não há muitos leões.
В Вестеросе у Владыки Света не слишком много последователей, верно?
O Senhor da Luz não tem muitos seguidores em Westeros, pois não?
Это имя много значит.
Esse nome significa alguma coisa.
Для них я мертв уже много лет.
Há anos que estou morto para eles.
Уже много лет дом Ланнистеров — один из сильнейших в Вестеросе.
Durante décadas, a Casa Lannister tem sido o verdadeiro poder em Westeros.
У вас много врагов, мой король, но клянусь : я не один из них.
Tendes muitos inimigos, meu Rei, mas juro-vos, eu não sou um deles.
Нарушив слишком много заповедей?
Por violar demasiados Mandamentos?
Должно быть, у тебя много вопросов, а если нет, то стоило бы.
Se não tens, deverias ter.
Нужно было связаться с тобой много лет назад.
Devia tê-lo contactado há eras.
Сейчас у меня очень много вопросов.
Estou a pôr tudo em causa.
Были хорошие дни, были и плохие, но их было много.
Houve dias bons e maus, no normal equilíbrio, mas foram muitos.
Мы много задниц уже надрали.
Envolve muita gente a ser arrebentada.
Не знаю. в смысле, я видел много ужасных вещей в своей жизни.
Vi várias coisas terríveis na minha vida.
Ребят, это так много значит для меня.
Isso significa tanto para mim.
Рядом было много людей, которые помогали мне с этим справиться.
Muitas pessoas me ajudaram a passar por tudo isto.
Я потратил много сил, но это сработало.
Cansei-me demais, mas funcionou.
Ну, у нас много историй про Кид Флэша, даю гарантию, ты их не слышала.
Temos muitas histórias que garanto nunca ouviste.
Очень важно пить много воды, находясь в параллельной Вселенной.
É importante ficar hidratado numa Terra paralela.
Раньше я делал много глупых вещей. Я подумал, что добавление еще одной в этот список не принесет большого вреда.
Tenho feito coisas loucas ultimamente, pensei que fazer mais uma não faria mal.
- Я помню, что этот человек много для тебя значит.
- Lembro-me que este humano é importante para ti.
Надеюсь, не много.
Espero que não muito.
Савитар сказал, что он был там много лет.
O Savitar disse que ficou lá durante anos.
Похоже, я слишком много раз менял будущее.
Acho que mudei o futuro demasiadas vezes.
Я принесу нам весь кофе, потому что у нас так много работы, знаешь
Vou buscar café para nós porque temos muito que fazer.
Так много... всего нужно сделать.
Muitas coisas para fazer.
Целовались много.
Beijamo-nos muito.
Он убил много людей на Земле-19.
- Ele matou muitos na Terra 19.
Внутри раны довольно много обломков и они застряли настолько глубоко, что если их срочно не вынуть, это может серьезно повредить почке.
- Está mau. Há estilhaços dentro de ti, parece que podem perfurar-te o rim se não forem removidos imediatamente.
Как много ты слышал?
O quanto é que ouviste?
Осколкам взрывчатого устройства свойственно кавитировать и иссекать ткань, но если я потеряю много крови, начнется кровоизлияние.
É normal que os estilhaços entrem e mexam no tecido, mas se perder muito sangue, vou ter uma hemorragia.
Так много для твоего исчезновения.
O teu acto de desaparecimento já era.
Да, у меня было много дегустаций кофе и публичных чтений... осталось много женщин, которых надо очаровать, но я тоже в деле.
Tenho degustações de café e algumas leituras, muitas mulheres para encantar, mas alinho.
Он засасывает очень много аэроватт,
- Caitlin!
Он засасывает очень много аэроватт,
- É muita potência...
Ничего. Манипулирование межпространственной энергии требует много энергии, и только технология Доминаторов может нам ее дать.
Não existe mais nada, manipular energia extra dimensional requer quantidade monstruosa de energia.
Я видел много разных вещей, но полу-человек и полу-акула занимает первое место.
Já vi muitas coisas, mas uma criatura meio tubarão e meio homem ganha em termos de esquisitice.
И пить очень много кофе.
E a beber tanto café!
Знаешь... у тебя с ним много общего.
- Sabes... - Tu e ele tem muito em comum.
Много лет назад я сидел на наркоте.
Eu meti-me em sarilhos por consumir drogas há alguns anos.
И я... ну, я понимаю, как много значил тот поцелуй... для детектива.
E eu... bom, sei o importante que aquele beijo foi... - para a detective.
Пытки отняли много времени, и Дэн протормозил, поэтому предлагаю ускориться и заключить сделку.
Já que a tortura demora muito tempo e o Dan já desperdiçou tanto tempo, porque não aceleramos e fazemos um acordo?
Много... много-много-много лет назад.
Muitos... Muito, muito, muito anos atrás.
Хороших людей тоже много.
Há muitas mais pessoas boas.
Уверен, у вас много вопросов, поэтому сразу к делу.
De certeza que têm muitas perguntas, por isso, vamos diretos ao assunto.
И в память об этой девушке, погибшей много лет назад, я дам три тысячи долларов наличными тому, кто владеет информацией, достаточной, чтоб упечь в тюрьму сомнительного мистера Дюбуа.
Posto isto, em honra dessa jovem que morreu há tantos anos, vou oferecer uma recompensa de 300 mil dólares a quem tiver informações que possam levar à condenação do Mr. Dubois Duvidoso.
Но она будет служить мне, как служила много лет, - музой, что зажгла во мне "Инферно".
Mas ela vai servir-me como me tem vindo a servir, como minha musa que criou um inferno dentro de mim.
Киска мур-мур много знает.
A Gata Assanhada sabe coisas.
Интересно? - Я много лет хочу вывести "Империю" на Вегас.
Há anos que tento fazer a Empire entrar no mercado de Vegas.
- Куки, я знаю, что сказала и сделала много плохого мужчине, которого мы обе любим, но...
Cookie... Eu sei que disse e fiz muitas coisas loucas pelo homem que ambas amamos...
- Ты знаешь, мне известно много фокусов.
- Sabes que tenho os meus truques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]