Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Могу ли я узнать

Могу ли я узнать перевод на португальский

83 параллельный перевод
И если я буду женщиной Цезаря, не могу ли я узнать, что ты задумал?
Se vou ser a mulher... de César... não posso saber o que está a tramar?
- И могу ли я узнать?
- E posso perguntar...?
Могу ли я узнать, чем это светит для вашего альтер-эго?
Posso perguntar como isso afecta o seu alter ego?
Могу ли я узнать ваше имя? Я - Ягами Лайт.
Hmm, posso perguntar como se chama?
Могу ли я узнать что вы хотите на десерт, сэр?
Vão desejar sobremesa?
Ну а теперь, могу ли я узнать ценовые рамки?
Então, até onde pode ir o preço?
Могу ли я узнать ваше имя, госпожа?
Posso saber como se chama, senhorita?
Могу ли я узнать, что твориться перед моим домом?
Posso saber o que faz em frente ao meu apartamento?
Могу ли я узнать, какой точки зрения придерживается ваша теория о Кротовых нормах?
Se não te importas, em que perspectiva dos buracos de minhoca estás a pesquisar?
Могу ли я узнать, что ты делал за пишущей машинкой?
Podemos saber o que estás a fazer à máquina de escrever?
Могу ли я узнать твое имя?
Posso perguntar-lhe o nome?
Могу ли я узнать не повезло ли тебе с агентом по недвижимости?
Atrevo-me a perguntar se tiveste alguma sorte com a agência imobiliária?
Могу ли я узнать размер вашей зарплаты, миссис Роэн?
Posso perguntar qual é o seu salário, Srª Rohan?
Я пришел вам высказать свои соболезнования... а также узнать, могу ли я быть чем-нибудь полезен.
Vim dizer que sinto muito, e ver se há algo que possa fazer.
- Я хотел узнать, могу ли я отлучиться на дневное время?
Queria saber se posso ter a tarde de folga.
Могу я узнать, любите ли вы ананасы?
Diz-me se gosta de ananás?
Я могу проследить их варповый след, узнать, не встретили ли они другой корабль.
- Vou seguir o rasto de warp deles.
Если хотите, я могу поговорить с ним, узнать, найдется ли место для лейтенант-коммандера.
Se quiser, posso falar com ele para ver se ele tem uma vaga para um tenente-comandante.
Её сестра звонила мне узнать, не могу ли я сегодня посидеть с Сэмми.
A irmã dela ligou-me para eu tomar conta do Sammy mais tarde.
Теперь я могу заглянуть к себе и узнать, не поджидают ли меня чтобы ударить носком, набитым мелкими монетами.
Agora já posso olhar lá para dentro e ver se alguém está à minha espera para me atacar com uma meia cheio de moedas.
Когда я услышал о симптомах твоего папы... -... я её вспомнил, нашел, чтобы узнать могу ли чем-то помочь.
Quando soube do teu pai, investiguei para ver se ajudaria.
Но если я нахожусь в женском туалете, как я могу узнать, есть ли кто-нибудь в мужском?
Mas quando eu estou no banheiro das mulheres não posso saber se há alguém no banheiro dos homens.
Хотел узнать, не могу ли я купить вам, ребята, выпить?
- Gostaria de saber se poderia pagar um drink para os dois.
Если мне придется ждать шесть недель, чтобы узнать прошел ли я, я могу получить сердечный приступ.
Se tiver de esperar seis semanas para saber se passei vou ter um ataque de coração.
Я просто хотел узнать, могу ли я взять костюм на пару часов.
Só queria perguntar se posso levar o fato emprestado por umas horas?
Я звоню, потому что у вас уже 3 часа как новый год. Я хотел узнать, могу ли я уже загадывать желания?
Estou a ligar, porque festejaste o Ano Novo há umas três horas e queria saber se podia contar com alguma coisa.
Нет, еще не готовы, но прежде чем они начнут, я хотел узнать, могу ли я спросить кое-что.
Não, ainda não. Mas antes disso, gostaria de saber se podia perguntar-te algumas coisas.
Практикуя таким образом, я могу никогда не узнать, помогаю ли я людям или нет.
Trabalhando desta forma, poderei nunca saber se ajudo pessoas ou não.
Если хотите, я могу поговорить с ними, и узнать позволят ли они вам присоединится к их игре.
Se quiser, posso falar com elas, e ver se elas a deixam organizar um jogo em sua casa.
А возможно они проверяли меня, хотели узнать, могу ли я профессионально управлять лабораторией.
Ou talvez estivessem a testar-me a mim para ver se consigo gerir um laboratório de forma profissional.
Могу я узнать, будет ли полиция на снегоочистителе?
Posso perguntar se a polícia vai chegar com o limpa neve?
Я хотел узнать, могу ли увидеться с Андреа.
- Não... Estava a pensar se talvez eu podia ver a Andrea.
- Ваша Светлость, если вы не окажете мне поддержку, могу ли я... узнать, станете ли вы выступать против меня?
Vossa Senhoria, se não tenho o vosso apoio, posso perguntar-vos se ireis agir contra mim?
Хотела узнать, могу ли я поговорить с вами о вашем покойном муже Джеральде Брэдли?
Pensei se podíamos falar sobre o seu falecido marido, Gerald Bradley.
Хотела узнать, могу ли я поговорить с вами о вашем муже.
- É possível falar-lhe do seu marido?
Я просто хотела узнать, могу ли я попасть к вам в клип?
Estava a pensar se posso participar do teu videoclipe.
Я хотела узнать, могу ли я иметь детей.
Eu queria saber se poderia ter um bebé.
Я могу узнать, откуда компоненты, босс, но тот, кто их собирал, вряд ли оставил... свои следы.
Posso rastrear as partes, chefe, mas quem quer que tenha construído deve ter encoberto... a sua participação.
Я бы хотел узнать, не могу ли я взять часть ее обязанностей на себя?
Seria possível passar algum do trabalho dela para mim?
Скорее всего, твоя мама снова вышла замуж. Но если есть мизерный шанс, что она одинока, хотел спросить у тебя узнать, могу ли я ей написать.
O mais certo é a tua mãe já ter voltado a casar, mas no caso improvável de ela continuar sozinha, queria perguntar-te se lhe posso escrever uma carta.
Знаешь, моей рейс отправляется завтра, но я хочу узнать, могу ли я поменять билеты.
O meu voo sai amanhã, mas posso tentar mudá-lo.
Я бы хотела узнать, могу ли я перевести вас в наш отдел по про...
Gostava de saber se podia transferi-la para o nosso sector de vendas.
- Да? - Я хотел узнать, не могу ли переговоритьс горничной Роуз.
Queria saber se poderia dar uma palavra à criada Rose.
Я хотел узнать, могу ли я пригласить тебя на ту чашечку кофе...
Estava a imaginar se te poderia pagar aquele café.
Я просто хотел узнать, могу ли чем-то помочь.
Só vim ver se podia fazer alguma coisa para ajudar.
Как я могу узнать, приехал ли он с момента моего звонка...
Como é que posso saber que não voltou desde a última vez...
Ник, я хотела узнать, могу ли я взглянуть на журнал регистрации гостей.
Olá, Nick. Estava a pensar se podia ver o livro de visitas.
Я могу найти код радужки, проверить, есть ли он в системе и проверить адрес IP, чтобы узнать, когда и где он зарегистрирован.
Posso encontrar o código da íris. Fazê-lo correr e ver se está no sistema, conferir o endereço de IP, e verificar quando e onde foi registado.
И самое лучшее, что я могу сейчас, — ждать, узнать, что им нужно, и затем решить, дадим ли мы им желаемое или нет.
E o melhor que posso fazer agora é esperar. Saber o que eles querem e depois decidir se lho damos ou não.
Я могу узнать у ребят из спецподразделения, знают ли они твою жертву.
Posso ver se a unidade de combate aos gangs, conhece a vossa vítima.
Я бы хотел узнать, могу ли я с вами поговорить, мэм
Estava a pensar se poderia falar consigo, senhora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]