Мои дочери перевод на португальский
102 параллельный перевод
Прошу вас. Вот мои дочери.
- Importa-te de o levar para dentro
Я здесь. О... Где мои дочери?
- As minhas filhas, onde estão?
И даже мои дочери.
- Cale-se lá...
Что вы, они же мои дочери.
Não, estas são as minhas filhas.
Они же мои дочери.
São minhas filhas.
Твои дочери - мои дочери.
As suas filhas são minhas filhas.
Да, мои дочери будут ей помогать.
Sim, as minhas filhas estarão ao seu serviço.
Обе мои дочери живут со своей матерью в Нью-Йорке.
As minhas duas filhas estão a morar com a mãe em Nova Iorque.
Однако... Когда я смотрю, как растут мои дочери...
No entanto... ver as minhas filhas crescer dia a dia.
Мои дочери прекрасно представляют, что они делают.
As minhas filhas sabem exactamente o que estão a fazer.
Мои дочери не переживут.
Vai destruir as minhas filhas.
Если Амаль и мои дочери вернулись бы, то они помогли бы мне.
Se Amal e as minhas filhas tivessem voltado, poderiam ajudar.
Я понимаю. Хотел бы я что-нибудь любить так, как мои дочери любят пузыри.
Gostava de gostar de algo tanto como as minhas filhas gostam de bolas de sabão.
Если, конечно, мои дочери ничего от меня не скрывают, вы ошиблись адресом.
A não ser que uma das minhas filhas me esconda algo, enganou-se na morada.
я наде € лс €, что мои дочери росли, чтобы стать добропор € дочными но € преуспел только в их хороших манернах.
Esperava que quando fossem adultas, minhas filhas seriam boas... mas só consegui que tivessem boas maneiras.
Это мои дочери, спасенные из рабства.
São as minhas filhas que salvei da escravatura.
Мои дочери скоро пойдут в школу, а мой жених, ну... с тех пор, как он вернулся из Ирака, все, что он делает, это только напивается.
As minhas filhas vão começar a escola, e o meu noivo, bem... Desde que ele voltou do Iraque, basicamente só bebe.
Я не хочу, чтобы мои дочери росли без отца, как я.
Não quero que as minhas filhas cresçam sem um pai, como eu cresci.
- Хорошо, спасибо, Пьер. Где мои дочери?
Muito bem, Sr. Pierre Onde estão minhas filhas?
Мелия, Сибель, Аделита. Мои дочери.
Melia, Cybelle, Adelita... as minhas filhas.
Ни я ни мои дочери во всё это не вернутся.
Não voltarei a fazer isso, e nem minhas filhas.
Я боюсь, что мои дочери станут следующими.
Temo que minhas filhas sejam as próximas
Мне было бы так приятно видеть, как росли мои дочери. Так, как она это видела. То есть, я завидую Клаудии.
Era do que teria gostado, ver as minhas filhas crescer, como ela viu.
Чувствовал, что они - мои дочери, но не чувствовал, что они были рядом со мной, и что я могу обнять их.
Sentia que eram minhas filhas, mas não as sentia a meu lado, que podia abraçá-las.
Я чувствовал, что мои дочери догадывались, что я под кайфом.
Sentia que elas notavam que tinha consumido droga. A Dalma, quando lhe ia dar um beijo, fazia assim...
Мои дочери : принцесса Мэри.
As minhas filhas. A Princesa Maria.
Они не мои дочери...
Eles não são minhas filhas.
Знаете, мои дочери я почти не знаю их.
As minhas próprias filhas nem sequer as conheço bem.
Это мои дочери.
- São minhas filhas!
Зная, что одним прикосновением, мои дочери могут исповедать меня снова.
Sabendo que com um só toque, as minhas próprias filhas tinham o poder de me destruir outra vez.
Я завел библиотечный журнал, в него записываются все, даже мои дочери.
Obrigo toda a gente a usar um livro de registos, até as minhas filhas.
Это мои дочери, Чи Еквей и Чи Аманве, и мой сын, Ион.
Pai, a Amanwe e eu vamos para casa. Não te atrases. Não demorarei.
Я искал тебя, Гридо. Скажи мне, где мои дочери или умри.
Diz-me onde estão as minhas filhas ou morre.
Великий Джабба, мои дочери были похищены.
Poderoso Jabba, as minhas filhas foram raptadas.
Моя жена, Дженис, мои дочери, Лиза и Джейн, а это Розалин, подруга нашей дочери Джейн.
Essa é minha esposa, Janice, minhas filhas, Lisa e Jane, e essa é Rosalyn, uma amiga da nossa filha Jane.
Я не хочу чтобы мои дочери выросли испорченными и избалованными.
Não quero que as minhas filhas cresçam mimadas e convencidas.
Познакомьтесь, это мои дочери,
- Apresento-lhe as minhas filhas,
Перчик, это мои старшие дочери. Доброй Субботы.
Perchik, esta é a minha filha mais velha.
Они хотели мои земли, а я хотела сохранить всё для моей дочери и для тебя.
Eu queria conservar tudo, para a minha filha e para ti.
- А вот мои младшие дочери...
Quanto ás minhas filhas mais novas, se alguma delas...
Благословляю вас, мои дочери.
Abençoadas sejam, minhas filhas.
Я пришел к вам не за этим, сэр. Я хочу сказать, что мои намерения в отношении вышей дочери.
Estou aqui para lhe dizer que as minhas intenções para com a sua filha são honradas.
Я любил колледж, как и мои другие дочери.
Eu e os meus outros filhos adorámos a faculdade.
- Пятнистый Бык. Тот, кто принесет мне пятнистую шкуру, получит 12 лучших мои пони. Всех моих лучших лошадей, и руку моей дочери, маленькой Новой Наездницы.
O que trouxer o seu roupão manchado para mim receberá 12 dos meus melhores póneis... todos os meus melhores cavalos, e a mão da minha filha, Nova Pequena Cavaleira.
Дочери мои!
Sabem, minhas filhas...
- Мои деньги для дочери
- O meu dinheiro é para a minha filha.
Мои деньги для дочери
Meu dinheiro é para a minha filha!
Мои прекрасные дочери должны это увидеть.
Venham ver isso.
Вернее, у моей дочери будет ребенок. И можете простить мои шутки дедушки, потому что все они глупые.
E podes esquecer as piadas sobre avós, porque já as ouvi todas.
Мои руки не на твоей дочери.
As minhas mão não estão na sua filha.
Точнее, мои пенсионные сбережения... в интернет-компанию нашей дочери.
Investi o nosso, bem, o meu dinheiro da reforma... na empresa de Internet da nossa filha.
дочери 101
мои дорогие 155
мои друзья 475
мои дорогие друзья 34
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои документы 17
мои детки 37
мои дорогие 155
мои друзья 475
мои дорогие друзья 34
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои документы 17
мои детки 37