Мои пальцы перевод на португальский
151 параллельный перевод
Будто мои пальцы отваливаются, потому что я не могу сжать кулак.
Sonhei que os dedos me caíam todos por não conseguir fechar o punho.
Он заставил меня погрузить мои пальцы в экскременты... и кормить его как ребенка.
Depois, balbuciando como um bebé, obrigou-me a amassar os meus excrementos com a ponta dos dedos e dá-los à sua boca como se fosse uma papa. Tudo decorreu de modo conveniente.
О, нет, только не мои пальцы!
Não os meus dedos!
- Это мои пальцы.
Esse dedo é meu...
Правда была сказана, Я люблю, когда лижут мои пальцы.
Verdade seja dita, eu gosto que me chupem os dedos dos pés.
Я могу предать Анла-Шок не больше, чем мои пальцы могут предать мою ладонь.
Eu não poderia trair os Anla'shok tal como os meus dedos não poderiam trair a minha mão.
Это не мои пальцы толкали указатель.
Não foram os meus dedos que andaram a deslizar à volta do ponteiro.
Понюхайте мои пальцы.
Cheira os meus dedos...
- Дуфи, нюхни мои пальцы.
- Doofy, cheira-me os dedos.
- Эй, Тэдди, нюхни мои пальцы.
Terry, cheira o meu dedo.
А как бы ты отреагировала, если бы я сказал, что он просовывал ростки бамбука сквозь мои пальцы?
Reagiria assim se te dissesse que ele enfiou espinhos nas unhas?
Выглядит словно "Мои пальцы зажали дверью машины".
Dá-te um aspecto de "dedos entalados na porta do carro".
Когда я играл, мои пальцы были как деревянные.
Compus-te aquele tema porque te amo.
Они убивают мои пальцы один за другим.
Estão a dar cabo de mim.
Стена! Она съела мои пальцы!
Comeu os meus dedos!
Она съела мои пальцы.
- Comeu-me os dedos no meu sonho.
Я не чувствовал, как мои пальцы Рвут тело моей жены.
e não senti os meus dedos a dilacerar o corpo da minha mulher.
Такое ощущение, что мои пальцы принадлежат какому-то сукину сыну в соседнем округе.
Quase não sinto os dedos.
Что ж, мои пальцы свободны для твоего нюхательного удовольствия, когда пожелаешь.
Os meus dedos estão disponíveis para teu prazer olfactivo, quando precisares deles.
Если захочешь нюхнуть, то мои пальцы сегодня особо рыбные.
Os meus dedos cheiram a peixe, hoje. Queres cheirar?
Ой, мои пальцы воняют рыбой.
Ora bolas, os meus... Os meus dedos cheiram a peixe.
Понюхаешь мои пальцы?
Sente o cheiro dos meus dedos?
Вы изучаете мои пальцы?
Está olhando para os meus dedos?
Мои пальцы онемели.
Sinto os dedos dormentes.
Ну, насколько ощущают мои пальцы - снимаю с твоих плеч вековой стресс.
Parece-me que estás stressado há anos!
Мои пальцы!
Os meus dedos!
Мои пальцы шевелятся?
Os meus estão a mexer?
Эмили силачка, она не отпускает мои пальцы.
A Emily é forte, não larga o meu dedo.
Сожми мои пальцы.
Aperte meus dedos?
Мне придется подписывать левой, мои пальцы не работают.
Tenho de assinar com a mão esquerda. Os meus dedos não respondem.
Мои пальцы, они сначала онемели, потом их стало покалывать, а теперь ничего.
Meus dedos do pé. Estavam entorpecidos, agora nada.
- Мистер Джонс, сожмите мои пальцы.
- Sr. Jones, aperte os meus dedos.
Мои пальцы дотрагиваются до чего-то вроде как твердого.
Os meus dedos estão a tocar em algo duro.
- Мои пальцы на твоей шее.
- Tenho o polegar no teu pescoço.
Я хочу, чтобы ты постарался и сжал мои пальцы, хорошо?
- Tente apertar-me os dedos.
Эта сука откусила мои пальцы!
Esta criatura comeu os meus dedos do pé!
- Вы нашли мои пальцы?
- Encontraste os meus dedos?
Пожалуйста, сохрани мои пальцы. Ну же.
Vamos lá.
- Мои кости видны сквозь пальцы
Consigo ver os ossos dos meus dedos.
Все мои друзья скрестили пальцы за тебя.
As minha amigas estão a torcer por ti.
Мои пальцы превратились во что-то странное!
Os meus polegares estão estranhos!
Где мои большие пальцы? Где они, чёрт подери.
Onde estão os meus polegares?
Мои пальцы никогда не оставляют мою руку. Его жена, помните?
Simplesmente porquê?
Сквозь мои костлявые пальцы оно ускользает
Escapa-me Pelos meus dedos ossudos
Он взял мою руку, пальцы сплелись, и я не понимала где мои, а где его.
Pegou-me na mão. Baixei os olhos e não consegui distinguir os dedos.
Чувствуешь, где мои большие пальцы? Угу.
Sentes onde estão os meus polegares?
" " Мои руки выглядят по-человечески, когда пальцы растопырены.
" Se eu afastasse os dedos, a minha mão parecia mais humana.
Она словно ждала, когда мои волшебные пальцы выжмут эту сладкую влагу из ее вымени.
É como se ela estivesse à espera dos meus dedos mágicos, para ajudar aquele doce líquido a sair das suas tetas.
Он отрубил мои гребаные пальцы!
Cortaste-me a... dos dedos!
Мои средний и указательный пальцы...
- O meu dedo médio e o indicador estão...
Я давал тебе нюхать мои пальцы после того как однажды поимел сестру Татун Визерса и офисе, помнишь? Ты заставил меня их нюхать.
Obrigaste-me a cheirar os teus dedos.
пальцы 131
пальцы на кнопки 53
мои поздравления 1253
мои правила 119
мои планы 17
мои предки 16
мои проблемы 31
пальцы на кнопки 53
мои поздравления 1253
мои правила 119
мои планы 17
мои предки 16
мои проблемы 31